Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy
April 12, 2018 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy...
Description
Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl
Finestre Jansen-Economy 50 Finestre in acciaio e acciaio inox
Ventanas Jansen-Economy 50 Ventanas de acero y acero inoxidable
3
Inhaltsverzeichnis Indice Tabla de contenido
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
2
Systemübersicht
Panoramica del sistema
Resumen del sistema
Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht
Descrizione del sistema Omologazioni Panoramica delle tipologie
Descripción del sistema Homologaciones Resumen de tipos
Profilsortiment in Stahl und Edelstahl
Assortimento dei profili in acciaio e acciaio inox
Ejemplos en acero y acero inoxidable
Profilübersicht Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht
Panoramica dei profili Profili in scala 1:1 Panoramica dei fermavetro
Resumen de perfiles Perfil a escala 1:1 Resumen de junquillos para acristalar
Zubehör
Accessori
Accesorios
Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen
Accessori Ferramenta Attrezzatura per il montaggio
Accesorios Herrajes Útiles de montaje
Beispiele in Stahl und Edelstahl
Esempi in acciaio e acciaio inox
Ejemplos en acero y acero inoxidable
Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau
Dettagli e sezioni Esempi di applicazione Raccordi alla muratura
Secciones de detalle Ejemplos de aplicación Instalación en obra
Beschlageinbau Verarbeitungshinweise
Montaggio della ferramenta Avvertenze per la lavorazione
Montaje de herrajes Instrucciones de procedimiento
128
Leistungseigenschaften
Caratteristiche prestazionali
Prestaciones
153
Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor.
Abbiamo dedicato la massima cura alla preparazione della presente documentazione. Ciononostante non possiamo assumerci alcuna responsabilità per l’uso delle proposte e dei dati da noi forniti. Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso.
Hemos recopilado la información de esta documentación con el mayor esmero posible. Sin embargo, no podemos asumir ningún tipo de responsabilidad por la utilización de las recomendaciones y los datos ofrecidos. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
06/2012
6
20
110
43-1
Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Jansen-Economy 50, die elegante Stahlprofil-Serie für Fenster und Festverglasungen
Jansen-Economy 50, l’elegante serie di profili in acciaio per la realizzazione di finestre e vetrature fisse
Jansen-Economy 50, la elegante serie de perfiles de acero para ventanas y acristalamientos fijos
Profilsystem mit Bauhöhe 50 mm resp. 58,5 mm für Dreh-, Drehkipp, Stulp- und Kippflügel. Die Fensterflügel sind aussen flächenbündig und innen aufschlagend. Das Dichtungsprinzip der Jansen-Economy 50 Fenster besteht aus einer Mitteldichtung im Fensterfalzbereich und einer raumseitig angeordneten Anschlagdichtung. Für verschiedene FensterÖffnungsarten stehen geprüfte, systemgebundene Beschläge mit Mehrpunktverriegelung und Einhandbedienung zur Verfügung. Bezüglich Fenstergriffen stehen ebenfalls vielfältige Formen in Aluminium und Edelstahl zur Auswahl.
Sistema di profili con altezza di 50 oppure 58,5 mm per finestre a anta battente, anta ribalta, a due ante e a vasistas. Le ante sono complanari all’esterno e a sormonto all’interno. Il sistema delle tenute in una finestra della serie Jansen-Economy 50 è costituito da una guarnizione centrale applicata in corrispondenza della scanalatura e di una guarnizione di battuta sul lato interno. Per le varie tipologie di apertura delle finestre è disponibile una gamma di ferramenta omologata e armonizzata ai nostri sistemi, con chiusura multipunto e accessorio a una mano. Anche per quel che riguarda le maniglie sono disponibili innumerevoli forme in alluminio e acciaio inox.
Sistema de perfiles con una altura de 50 mm o 58,5 mm, resp. para hojas practicables, oscilobatientes, de guillotina y abatibles. Las hojas de la ventana están enrasadas hacia fuera y se abren hacia dentro. El principio de impermeabilización de las ventanas Jansen-Economy 50 se compone de una junta central en la zona de rebajo de la ventana y una junta de tope colocada en el lado interior. Para los distintos tipos de aperturas de las ventanas se encuentran disponibles herrajes homologados probados del sistema con cierres de varios puntos y manejo con una mano. También para estas ventanas, hay disponibles manetas con muchas formas diferentes en aluminio y acero inoxidable donde elegir.
43-2
06/2012
Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Jansen-Economy 50 Edelstahl – die elegante Profilserie für Fenster und Festverglasungen
Jansen-Economy 50 inox, l’elegante serie di profili per la realizzazione di finestre e vetrature fisse
Egal ob Sie den Einsatz von Edelstahl aus funktionalen oder ästhetischen Gründen in Betracht ziehen: das Jansen-Economy-Fenster erfüllt beide Anforderungen. Ein umfassendes verdeckt liegendes Beschlägesortiment im Edelstahl-Look (galvanisch verzinkt und weiss chromatiert) ermöglicht die Ausführung von Dreh- oder Drehkippfenstern. Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden.
Che si scelga di impiegare l’acciaio per motivi estetici o funzionali il programma di finestre Jansen Economy soddisferà entrambi i requisiti. Un’ampia gamma di ferramenta a scomparsa con estetica acciaio inox (a zincatura galvanica e cromatura bianca) consente la realizzazione di finestre con anta a battente o ad anta ribalta. La superficie del profilo è laminata grezza; su richiesta è possibile satinare le parti a vista.
Der Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) wird vorzugsweise eingesetzt bei normaler, nicht aggressiver Atmosphäre ohne Chlor- und Salzkonzentrationen ● in ländlicher Umgebung ● in Wohn- und Gewerbezonen ● in Innenräumen ● in rein architektonischen Anwendungen
L’acciaio 1.4307 (AISI 304L) viene utilizzato di preferenza in atmosfere normali e non aggressive, senza concentrazione di cloro e sali, ● in ambienti rurali ● in aree abitative e artigianali ● in ambienti interni ● nelle applicazioni di carattere puramente architettonico
En atmósferas normales no agresivas sin concentración de cloro y de sales se prefiere utilizar el material 1.4307 (AISI 304L) ● en entornos rurales ● en zonas residenciales y comerciales ● en habitaciones interiores ● en aplicaciones puramente arquitectónicas
Der Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) ist auch in chlorid- und salzhaltiger Atmosphäre beständig. Er eignet sich daher besonders für den Einsatz ● in Industriegebieten ● in Küstennähe ● im Hygiene-Bereich ● in Strassennähe (Salzbelastung)
L’acciaio 1.4404 (AISI 316L) resiste anche alle atmosfere clorurate e saline. Risulta quindi particolarmente adatto all’impiego ● nelle zone industriali ● nelle zone costiere ● in ambito igienico-sanitario ● nelle vicinanze delle strade (aggressione salina)
El material 1.4404 (AISI 316L) también es resistente a las atmósferas que contienen cloro y sales. Esto lo hace especialmente adecuado para su uso ● en zonas industriales ● en zonas costeras ● en el campo de la higiene ● cerca de carreteras (contaminación por sal)
Jansen-Economy 50 acero inoxidable – la elegante serie de perfiles para ventanas y acristalamientos fijos Las ventanas Jansen-Economy cumplen todos los requerimientos, independientemente de si el acero inoxidable se usa por motivos funcionales o estéticos. Una amplia gama de herrajes ocultos en óptica de acero inoxidable (electrogalvanizado y blanco cromado) permite la fabricación de ventanas oscilobatientes y practicables. La superficie del perfil es laminada en bruto y la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente.
06/2012
43-3
Zulassungen/Prüfungen Omologazioni / prove Homologaciones/pruebas
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Prüfungen Prove Pruebas
Norm Norma Norma
Werte Valori Valores
Schlagregendichtheit Tenuta all’acqua Resistencia a la lluvia batiente
EN 12208
Klasse E750 Classe E750 Clase E750
Widerstand bei Windlast Resistenza ai carichi del vento Resistencia a la carga del viento
EN 12210
Klasse C4 / B4 Classe C4 / B4 Clase C4 / B4
Luftdurchlässigkeit Permeabilità all’aria Permeabilidad al aire
EN 12207
Klasse 3 –4 Classe 3 –4 Clase 3 –4
Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente di trasmittanza termica Coeficiente de transmisión térmica
EN ISO 10077-1
ab > 4,2 W/m2K da > 4,2 W/m2K desde > 4,2 W/m2K
Einbruchhemmung Protezione antieffrazione Protección antiefracción
ENV 1627
WK1 – WK3
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Capacità portante dei dispositivi di sicurezza Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad
EN 14609
Anforderung erfüllt Requisito rispettato Requerimiento cumplido
Bedienungskräfte Sforzi di manovra Fuerza de maniobra de los disp. de apertura
EN 13115
Klasse 1 Classe 1 Clase 1
Durchschusshemmung Protezione antiproiettile Resistencia antibalas
EN 1522/1523
FB4 S/NS FB5 S/NS FB6 S/NS*
* Sonderkonstruktion
* Struttura speciale
43-4
06/2012
* Construcción especial
Typenübersicht Panoramica delle tipologie Resumen de tipos
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Drehflügel Anta a battente Hoja practicable
Drehkipp-Flügel Anta ribalta Hoja oscilobatiente
Drehkipp/Dreh-Flügel Anta ribalta/a battente Hoja oscilobatiente/practicable
Stulpfenster Finestra a due ante Ventana de dos hojas
Fenster Drehkipp mit Festverglasung Finestra ad anta ribalta con vetratura fissa Ventana oscilobatiente con acristalamiento fijo
Festverglasung mit Oberlicht Vetratura fissa con vasistas Acristalamiento fijo con hoja abatible superior
Einflügeliges Rundbogen-Fenster Finestra a un’anta con arco tondo Ventana de arco de medio punto de una hoja
Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht Finestra a un’anta con sopraluce ad arco tondo Ventana de una hoja con fijo superior de arco de medio punto
Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Finestra a due ante con sopraluce ad arco ribassato Ventana de dos hojas con hoja abatible superior de moldura curvada
06/2012
43-5
Profilübersicht Panoramica dei profili Resumen de perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
40
20
80
60
01.534 01.534 Z 01.534.01* 01.534.05*
1.5
50
47 50
50
01.596 01.596 Z
1.5
1.5
20
20
20
20
10
30
3
3
3
3 10
20 120
01.592 01.592 Z
01.564 01.564 Z 01.564.01* 01.564.05*
1.5
100
20 100
47 50
20 45
47 50
47 50
50
3
3 25
1.5
3
47
50
1.5
3
1.5
01.531 01.531 Z
10
20
20
50
50
03.531 03.531 GV+GC
02.531 02.531 Z
3
20
43
400.023 400.023 Z
y 1.5
25
20
20
40
50
20
20
80
65
25
x
x
20
65
02.564 02.564 Z 02.564.01* 02.564.05*
02.534 02.534 Z 02.534.01* 02.534.05*
Stabachse Assi del profilo Eje del perfil
3
3
47 50
50 3 20
1.5
1.5
y
03.534 03.534 Z 03.534.01* 03.534.05*
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
Cod. profilo
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
Cod. profilo
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
Perfil nº
Perfil nº
01.534
2,130
2,71
9,35 3,11
4,78
1,73 0,185
01.531
1,770
2,26
6,55 2,11
1,42
0,67
0,155
02.534
2,590
3,30
10,99 3,30
8,56
2,63 0,224
02.531
2,240
2,86
8,00 2,31
3,26
1,30
0,195
03.534
2,590
3,30
13,28 5,13
8,56
2,63 0,224
03.531
2,240
2,85 10,63 4,25
3,25
1,30
0,194
01.564
2,490
3,17
12,10 4,12 11,20
3,25 0,216
400.023
2,060
2,62
1,91
0,88
0,182
02.564
2,950
3,75
13,90 4,31 17,60
4,40 0,255
01.592
3,430
4,37
19,35 6,86 46,90
8,80 0,296
01.596
3,900
4,97
22,93 8,25 77,23 12,30 0,336
43-6
06/2012
6,63 1,87
Profilübersicht Panoramica dei profili Resumen de perfiles
3
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
3
44 50
50
1.5 1.5
20
50
40
20
90
400.048 400.048 GV+GC
9
14
1.5
1.5 58.5
10
3.5
13
58.5
12.5 11.5
12.5 3 8.5
20
23
58.5
05.568 05.568 Z 05.568.01* 05.568.05*
3 3
3
4,5
1.5
20
20
12 7.5
26
20
20
Oberfläche
20
02.636 02.636 GV+GC
30.901 30.901 GV+GC
30.900 30.900 Z 30.900.01* 30.900.05*
10 50
66
63
Superficie
Superficie
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
ohne Zusatz = blank
senza suffisso
mit Z
= aus feuerverzinktem Bandstahl
con Z
mit GV+GC = aussen galvanisch verzinkt und gelbchromatiert mit 01
= in lamiera zincata a caldo
con GV+GC = all’esterno zincatura galvanica e cromatura gialla
= Edelstahl 1.4404 (AISI 316L)
mit 05
sin suplemento = bruto
= grezzo
con 01
= Edelstahl 1.4307 (AISI 304L)
con 05
con Z
= de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente
con GV+GC = exterior electrogalvanizado y cromado en amarillo
= acciaio inox 1.4404 (AISI 316L)
con 01
= acciaio inox 1.4307 (AISI 304L)
= acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L)
con 05
= acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L)
Profil-Nr.
G
F
Cod. profilo
kg/m
cm2
Ix
Wx
Iy
Wy
U
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
02.636
2,450
3,11
12,10 3,04
3,30 1,32
0,212
05.568
3,620
4,65
20,62 7,37 32,39 6,55
0,315
30.900
3,100
3,98
19,29 6,20
8,36 2,64
0,269
30.901
3,010
3,86
16,42 4,37
8,92 2,63
0,262
400.048
2,050
2,58
9,46 3,78
6,70 3,35
0,177
Perfil nº
* Gewichte für Edelstahl-Profile * Pesi dei profili in acciaio inox * Pesos de los perfiles de acero inoxidable 01.534.01 = 2,153 kg/m
01.534.05 = 2,126 kg/m
02.534.01 = 2,622 kg/m
02.534.05 = 2,590 kg/m
01.564.01 = 2,513 kg/m
01.564.05 = 2,481 kg/m
02.564.01 = 2,975 kg/m
02.564.05 = 2,938 kg/m
03.534.01 = 2,622 kg/m
03.534.05 = 2,590 kg/m
05.568.01 = 3,672 kg/m
05.568.05 = 3,640 kg/m
30.900.01 = 3,120 kg/m
30.900.05 = 3,081 kg/m
06/2012
43-7
Profile Profili Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
47
50
47
01.564 01.564 Z
25
3
3
01.534 01.534 Z
40
20
20 60
45
Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen)
Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior)
3
01.592 01.592 Z
Z = in lamiera d’acciaio zincata a fuoco, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno)
50
47
1.5
80
20 100
3
47
01.596 01.596 Z
100
20 120
06/2012
50
1.5
43-8
50
1.5
1.5
Profile Profili Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
3 10
50
3
47
50
1.5
20
20
20
10 50
30
02.531 02.531 Z
01.531 01.531 Z
3 20
10
20
20
3
20
43
50
03.531 03.531 GV+GC
50
3
50
1.5
47
1.5
400.023 400.023 Z
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo
06/2012
43-9
Profile Profili Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
25
3 20
20
40 80
65
1.5
1.5
50
400.048 400.048 GV+GC
3
03.534 03.534 Z
20
25
40
20
50 90
43-10
06/2012
20
50
1.5
3
05.568 05.568 Z
44
3
65
20
20
50
20
50
47
02.564 02.564 Z
3
02.534 02.534 Z
50
47
1.5
Profile Profili Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
20
1.5
10
58.5
3 8.5 12.5
14
3.5
58.5
11.5 12.5
9
13
23
3
3
4,5
1.5
20
7.5
12
20
63
26
20
66
30.901 30.901 GV+GC
30.900 30.900 Z
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla
1.5
3
58.5
GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo
20
10 50
02.636 02.636 GV+GC
20
Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = in lamiera d’acciaio zincata a caldo, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno) Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior)
06/2012
43-11
Profile Profili Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
01 =
Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn 220-240 oder 320-400)
1.5 50
01.534.01 01.534.05
01 =
Materiale: acciaio inox 1.4404 (AISI 316L)
3
Superficie: grezza, su richiesta parti a vista satinate (granulatura 220-240 o 320-400) 25
01 =
20 45
Material: acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L) Superficie: en bruto, la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente (grano 220-240 o 320-400)
1.5 50
05 =
02.534.01 02.534.05
Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn 220-240 oder 320-400) 05 =
3 20
Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4307 (AISI 304L)
25
Materiale: acciaio inox 1.4307 (AISI 304L) Superficie: grezza, su richiesta parti a vista satinate (granulatura 220-240 o 320-400)
20
65 05 =
Material: acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L) Superficie: en bruto, la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente (grano 220-240 o 320-400)
1.5
3
50
03.534.01 03.534.05
20
25
20
65
43-12
06/2012
Profile Profili Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
40
50
47 3
50
02.564.01 02.564.05
3
47
01.564.01 01.564.05
1.5
20
20
40
20
80
3
60
44
05.568.01 05.568.05
50
1.5
20
20
4
13
1.5
58.5
90
12.5
50
3
20
11.5
3
23
20
12
7.5 63
30.900.01 30.900.05
06/2012
43-13
Bogenfenster Finestra ad arco Ventana curvada
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1
1.1
01.534
14
40 02.531
25
02.534
01.564
25
01.534 01.531
30.900
20
37
20
40
01.564
10
20
40
02.564
25
01.592
2.0
10
1.0
90
2
2
Halbrundbogen Arco semicircolare Arco semicircular
Rundbogen Arco tondo Arco de medio punto
Spitzbogen mit Schenkel Arco acuto con fianco Arco ojival prolongado
Halbrundbogen mit Schenkel Arco semicircolare con fianco Arco semicircular prolongado
43-14
Spitzbogen Arco acuto Arco ojival
06/2012
Stichbogen Arco ribassato Arco rebajado
Korbbogen Arco tricentrico Arco compuesto
Korbbogen mit Schenkel Arco tricentrico con fianco Arco compuesto prolongado
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Bogenfenster Finestra ad arco Ventana curvada
Profil Profilo Perfil
Min. Radius Raggio min. Radio mínimo R
R
01.531 01.534 01.564 01.592 02.531 02.534 02.564 03.531 03.534 05.568 400.023
blank grezzo bruto
verzinkt zincato galvanizado
mm 350 400 600 1000 350 400 600 600 500 800
mm 800 1000 600 800 1000 800 1200 800
Min. Radius Raggio min. Radio mín. R
R
402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135
550
Z Z Z Z Z Z
Stahl-Glasleisten Fermavetro in acciaio Junquillos para acristalar de acero
800 500 600 750 1000 1500
mm mm mm mm mm mm
Min. Radius Raggio min. Radio mín. R
62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC
500 mm 500 mm 600 mm
R
400.048*
500
Aluminium-Glasleisten Fermavetro in alluminio Junquillos para acristalar de aluminio
Min. Radius Raggio min. Radio mín. R
R
R
R
30.900
Stahl-Glasleisten Fermavetro in acciaio Junquillos para acristalar de acero
600
* GV+GC
404.109 404.112 404.115 404.116 404.119 404.120 404.125 404.129 404.130 404.135
400 400 400 400 400 400 450 900 500 570
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
500 500 500 500 500 800 1000 1000 500 500 500 600
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
R
405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130 405.135 406.903 406.905 406.907 406.909
Biegen von Edelstahl-Profilen auf Anfrage!
Su richiesta viene effettuata la piegatura di profili in acciaio inox!
Curvado de perfiles de acero inoxidable a petición del cliente.
Die Radien-Angaben beziehen sich auf die langjährige Erfahrung und Fertigung im Hause Jansen.
I dati relativi ai raggi sono riferiti alla lunga esperienza e alla produzione Jansen.
Los valores de los radios de curvatura son fruto de largos años de experiencia y fabricación en Jansen.
06/2012
43-15
Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
402.115 Z
402.112 Z
402.120 Z
Junquillos para acristalar de acero de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente (longitud 6 m) 35
402.130 Z
402.125 Z
40
20
20
30
20
20
20
25
20
15
20
12
Fermavetro in acciaio, ottenuti da lamiera zincata a caldo (lunghezza 6 m)
20
Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m)
402.135 Z
402.140 Z
450.007
450.008
450.006
Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe
Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe
Vite di fissaggio UV = 50 magazzini da 10 viti
Vite di fissaggio UV = 400 cartucce da 10 viti
Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück
Clip de fijación PU = 50 cartuchos de 10 espigas
Clip de fijación PU = 400 cartuchos de 10 espigas
Vite di fissaggio (corta) SR1 ø foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Tornillo de fijación (corto) SR1 diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades
Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m)
Fermavetro angolari in acciaio (lunghezza circa 6 m)
3
5
20
62.507 GV+GC
20
5
25
62.508 GV+GC
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
43-16
06/2012
20 5 3
5 3
5 3 15
20
3
20
3
Junquillos para acristalar de acero de contorno angulado (longitud aprox. 6 m)
25
5
30
62.509 GV+GC
GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Fermavetro in alluminio (lunghezza ca. 6 m) 20
404.112
30
404.115
35
20
20
20
20
20
404.109**
25
404.125
404.120
20
15
12
9
Junquillos para acristalar de aluminio (longitud 6 m)
20
Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m)
404.130
404.135
450.007
450.008
450.006
Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe
Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe
Vite di fissaggio UV = 50 magazzini da 10 viti
Vite di fissaggio UV = 400 cartucce da 10 viti
Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück
Clip de fijación PU = 50 cartuchos de 10 espigas
Clip de fijación PU = 400 cartuchos de 10 espigas
Vite di fissaggio (corta) SR1 ø foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Tornillo de fijación (corto) SR1 diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades
** nur für Paneele geeignet ** adatti solo per pannelli ** solo apto para paneles
Fermavetro in alluminio (lunghezza ca. 6 m)
15
15
5
15
15
20
5
14
5
5
5
5
6
20
20
20
405.130
405.125 20
5 20
20
20
405.120
405.115
20
15
405.110
30
25
20
15
405.106
405.103
15
20
20
20
10
20
6
3
Junquillos para acristalar de aluminio (longitud 6 m)
20
Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m)
406.905
406.907
406.901
406.903
406.909
406.996
450.022
450.020
450.021
Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück
Befestigungsknopf Kunststoff weiss VE = 100 Stück
Schraube Stahl verzinkt, Bohrdurchmesser ø 2,6 mm VE = 100 Stück
Molla di fissaggio acciaio inox, vite inclusa, ø del foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Clip de fijación acero inoxidable, tornillo incl., diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades
Vite di fissaggio plastica bianca UV = 100 pezzi Clip de fijación plástico blanco PU = 100 unidades
Vite acciaio zincato, ø foro 2,6 mm UV = 100 pezzi Tornillo acero galvanizado, diámetro de taladro ø 2,6 mm PU = 100 unidades
06/2012
43-17
Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
402.525 402.425
402.520 402.420
Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen
43-18
40
35
402.530 402.430
20
20
20
20
402.515 402.415
30
25
20
Junquillos para acristalar de acero inoxidable (1.4401 / 1.4301) Longitud 6 m
20
15
Fermavetro in acciaio inox (1.4401 / 1.4301) lunghezza 6 m
20
Edelstahl-Glasleisten (1.4401 / 1.4301) Länge 6 m
402.540
402.535
Superficie: laminata grezza, su richiesta è possibile satinare le parti a vista
Superficie: laminada en bruto, la superficie a la vista se puede esmerilar a petición del cliente
450.025
450.025
50.025
Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm
Vite di fissaggio acciaio inox, autofilettante, con attacco SR1, diametro del foro 3,5 mm
Clip de fijación acero inoxidable, autorroscante, con cabeza SR1, diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
06/2012
Glasleisten Fermavetro Junquillos para acristalar
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Artikel-Nr.
G
B
Artikel-Nr.
G
U
P
Artikel-Nr.
G
U
P
Codice art.
kg/m
m2/m
Codice art.
kg/m
m2/m
m2/m
Codice art.
kg/m
m2/m
m2/m
0,197 0,212 0,204 0,240 0,295 0,330 0,365 0,280 0,157 0,211 0,217 0,252 0,246
0,082 0,109 0,074 0,084 0,093 0,103 0,113 0,104 0,082 0,075 0,075 0,094 0,119
0,023 0,026 0,030 0,035 0,040 0,045 0,050 0,040 0,039 0,029 0,029 0,045 0,039
Artículo nº.
402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135 402.140
Z Z Z Z Z Z Z
Artículo nº.
Artículo nº.
0,550 0,600 0,670 0,740 0,844 0,960 1,045
0,062 0,066 0,074 0,083 0,092 0,103 0,112
404.109 404.112 404.115 404.120 404.125 404.130 404.135
0,180 0,202 0,226 0,252 0,325 0,341 0,356
0,102 0,110 0,117 0,148 0,178 0,188 0,198
Artikel-Nr.
G
P
Artikel-Nr.
G
B
Codice art.
kg/m
m2/m
Codice art.
kg/m
m2/m
0,840 0,960 1,090
0,076 0,086 0,096
Artículo nº.
402.515 402.520 402.525 402.530 402.535 402.540
G B U P
= = = =
/ / / /
0,029 0,032 0,035 0,040 0,045 0,050 0,055
405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130 406.901 406.903 406.905 406.907 406.909 406.996
Artículo nº.
415 420 425 430
0,590 0,680 0,760 0,850 0,960 1,060
Gewicht Beschichtungsfläche Abwicklung umlaufend Polierabwicklung
0,035 0,040 0,045 0,050 0,055 0,060
62.507 62.508 62.509
G B U P
= = = =
Peso Superficie di rivestimento Sviluppo perimetrale Sviluppo di levigatura
G B U P
= = = =
peso superficie de recubrimiento perímetro exterior perímetro a pulir
06/2012
43-19
Zubehör Accessori Accesorios
6
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
15.5
19.5
RFH RFB
23
43-20
407.120
407.120
407.120
Aluminium-Zusatzprofil für Mitteldichtung 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m
Profilo supplementare in alluminio per la guarnizione centrale 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m
Perfil adicional de aluminio para junta central 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m
Einbau mit Schraube 555.486
Montaggio con vite 555.486
Montaje con tornillo 555.486
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
455.441
455.441
455.441
Mitteldichtung EPDM, schwarz, zum Aufstecken auf das AluminiumZusatzprofil 407.120
Guarnizione centrale EPDM, nera, da inserire nel profilo supplementare in alluminio 407.120
Junta central EPDM, negro, para introducir en el perfil adicional de aluminio 407.120
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.442
455.442
455.442
Dichtungsecken vulkanisiert, EPDM, schwarz, für Dichtung 455.441, Schenkellänge ca. 55 mm
Angolari di tenuta vulcanizzati, in EPDM, neri, per guarnizione 455.441, lunghezza braccio circa 55 mm
Ángulos de junta central vulcanizados, EPDM, negros, para junta 455.441, longitud del travesaño aprox. 55 mm
VE = 4 Stück
UV = 4 pezzi
PU = 4 unidades
455.444
455.444
455.444
Dichtungsrahmen EPDM. Über Sonderbestellung (ab 10 VE) liefern wir vulkanisierte Dichtungsrahmen der Mitteldichtung 455.441
Telaio di tenuta EPDM. Tramite ordine separato (a partire da 10 UV) forniamo telai vulcanizzati realizzati con la guarnizione centrale 455.441
Marco de obturación EPDM. Con un pedido especial (a partir de 10 PU) suministramos marcos de obturación vulcanizados de junta central 455.441
Mit Ihrer Bestellung benötigen wir folgende Angaben:
Assieme al vostro ordine abbiamo bisogno dei seguenti dati:
Con su pedido necesitamos los siguientes datos:
– Anzahl Rahmen – RFB in mm – RFH in mm
– Quantità di telai – RFB in mm – RFH in mm
– Número de marcos – RFB en mm – RFH en mm
06/2012
15
Zubehör Accessori Accesorios
20
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
455.443
455.443
55.443
Stulpdichtung EPDM, schwarz, für unteren und oberen Abschluss der Mitteldichtung 455.441 im Stulpbereich
Accessorio di tenuta EPDM, nero, da utilizzare come terminale inferiore e superiore della guarnizione centrale 455.441 in corrispondenza della battuta
Junta de cruce EPDM, negra, para la conexión inferior y superior de la junta central 455.441 en la zona del cruce
VE = 1 Paar (links und rechts)
UV = 1 paio (sinistro e destro)
PU = 1 par (izquierda y derecha)
555.486
555.486
555.486
Schraube M4x7 Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, für die Befestigung der AluminiumZusatzprofile 407.120
Vite M4x7 acciaio inox, attacco SR1, autofilettante, per il fissaggio dei profili supplementari in alluminio 407.120
Tornillo M4x7 acero inoxidable, cabeza SR1, autorroscante, para la fijación de perfiles adicionales de aluminio 407.120
Bohrdurchmesser 3,6 mm
Diametro del foro 3,6 mm
Diámetro de taladro 3,6 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
407.009
407.009
407.009
Aluminium-Wetterschenkel roh, Gewicht 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m
Gocciolatoio in alluminio grezzo, peso 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m
Vierteaguas de aluminio en bruto, peso 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006 Endstück 450.070
Vite di fissaggio 450.006 Terminale 450.070
Tornillo de fijación 450.006 Tapón lateral 450.070
407.008
407.008
407.008
Aluminium-Wetterschenkel roh, Gewicht 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m
Gocciolatoio in alluminio grezzo, peso 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m
Vierteaguas de aluminio en bruto, peso 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006
Vite di fissaggio 450.006
Tornillo de fijación 450.006
14
33
06/2012
43-21
Zubehör Accessori Accesorios
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
455.410
455.410
455.410
Anschlagdichtung EPDM, schwarz
Guarnizione di battuta EPDM, nera
Junta de tope EPDM, negra
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.404
455.404
455.404
Stulpblende Kunststoff schwarz, als Abschlussstück im Stulpbereich
Copribattuta ante plastica nera, da utilizzare come terminale in corrispondenza della battuta
Cubierta de cruce plástico negro, como pieza de cierre en el área de la placa frontal
Montaggio con guarnizione di battuta 455.410
Montaje con junta de tope 455.410
VE = 1 Paar
UV = 1 coppia
PU = 1 par
Einbau siehe Seite 43-151
Montaggio: vedi pagina 43-151
Montaje, véanse las páginas 43-151
450.030 450.031 450.032 450.033 450.034
450.030 450.031 450.032 450.033 450.034
450.030 450.031 450.032 450.033 450.034
Einbau mit Anschlagdichtung 455.410
9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm
9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm
9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm
Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend
Nastro distanziatore in polietilene cellulare, a celle chiuse, bianco, autoadesivo
Cinta separadora de polietileno celular, de células cerradas, blanca, autoadhesiva
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
450.060 450.061 450.062 450.063 450.064
43-22
9 x 4 mm
9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm
450.060 450.061 450.062 450.063 450.064
9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm
450.060 450.061 450.062 450.063 450.064
9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm
Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend
Nastro distanziatore in polietilene cellulare, a celle chiuse, nero, autoadesivo
Cinta separadora de polietileno celular, de células cerradas, negra, autoadhesiva
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
06/2012
Zubehör Accessori Accesorios
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
13.3
25
15
32
44
15
19
30.5
40
15
25
15
407.001
407.001
407.001
Alu-Wetterschenkel 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m
Gocciolatoio in alluminio 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m
Vierteaguas de aluminio 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006/007 Endstück 450.050
Vite di fissaggio 450.006/007 Terminale 450.050
Tornillo de fijación 450.006/007 Tapón lateral 450.050
407.004
407.004
407.004
Alu-Wetterschenkel 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m
Gocciolatoio in alluminio 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m
Vierteaguas de aluminio 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006/007
Vite di fissaggio 450.006/007
Tornillo de fijación 450.006/007
407.003
407.003
407.003
Alu-Wetterschenkel 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m
Gocciolatoio in alluminio 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m
Vierteaguas de aluminio 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006/007
Vite di fissaggio 450.006/007
Tornillo de fijación 450.006/007
400.859
400.859
400.859
Edelstahl-Wetterschenkel Werkstoff 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m
Gocciolatoio in acciaio inox 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m
Vierteaguas de acero inoxidable 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen
Superficie: laminata grezza, su richiesta è possibile satinare le parti a vista
Superficie: laminada en bruto, la superficie a la vista se puede esmerilar a petición del cliente
Befestigungsknopf 450.025 Endstück 450.050
Vite di fissaggio 450.025 Terminale 450.050
Tornillo de fijación 450.025 Tapón lateral 450.050
06/2012
43-23
Zubehör Accessori Accesorios
43-24
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
450.050
450.050
450.050
Endstück für Wetterschenkel 407.001 und 400.858, Kunststoff schwarz
Terminale per gocciolatoio 407.001 e 400.858, in plastica nera
Tapón lateral para vierteaguas 407.001 y 400.858, plástico negro
VE =
UV =
PU =
je 10 Stück (links und rechts)
10 pezzi (destro e sinistro)
10 unidades resp. (izquierda y derecha)
450.070
450.070
450.070
Endstück Kunststoff schwarz, für Wetterschenkel 407.009
Terminale in plastica nera, per gocciolatoio 407.009
Tapón lateral plástico negro, para vierteaguas 407.009
VE = je 5 Stück (links und rechts)
UV = 5 pezzi (destro e sinistro)
PU = 5 unidades resp. (izquierda y derecha)
450.047
450.047
450.047
Entwässerungstülle Zink-Druckguss, Bohrdurchmesser 12 mm
Boccola di drenaggio zinco pressofuso, diametro foro 12 mm
Arandela de drenaje cinc moldeado a presión, diámetro de taladro 12 mm
Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318
Montaggio con dima 499.319, fresa per svasare 499.339 e utensile di montaggio 499.318
Montaje con plantilla 499.319, avellanador cónico 499.339 y herramienta de montaje 499.318
VE = 50 Stück
UV = 50 pz
PU = 50 unidades
450.049
450.049
450.049
Entwässerungstülle Edelstahl 1.4401, Bohrdurchmesser 12 mm
Boccola di drenaggio acciaio inox 1.4401, diametro foro 12 mm
Arandela de drenaje acero inoxidable 1.4401, diámetro de taladro 12 mm
Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318
Montaggio con dima di foratura 499.319, fresa per svasare 499.339 e utensile di montaggio 499.318
Montaje con plantilla 499.319, avellanador cónico 499.339 y herramienta de montaje 499.318
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
450.055
450.055
450.055
Abdeckkappe Kunststoff, schwarz, für Abdeckung der Entwässerungstüllen 450.047/049
Tappo plastica, nero, per la chiusura delle boccole di drenaggio 450.047/049
Cubierta plástico, negra, para tapar las arandelas de drenaje 450.047/049
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
06/2012
Zubehör Accessori Accesorios
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1.8
18
22.5
3
453.001
453.001
Verklotzungs-Unterlagen Kunststoff 8 x 15 x 100 mm, Einsatz für Fensterflügel
Supporti-rincalzo plastica 8 x 15 x 100 mm, per impiego nelle ante delle finestre
Soporte del vidrio plástico 8 x 15 x 100 mm, utilización para hojas de ventanas
VE = 25 Stück
UV = 25 pezzi
PU = 25 unidades
455.435
455.435
455.435
Blech-Stoss-Dichtung aus EPDM, schwarz, Blechstärke 2 mm
Guarnizione per giunzione EPDM nero, spessore lamiera circa 2 mm
Junta de unión de la chapa de EPDM, negra, espesor de la chapa 2 mm
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
407.304
407.304
407.304
Alu-Zusatzprofil 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m
Profilo supplementare in alluminio 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m
Perfil adicional de aluminio 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
407.099
407.099
407.099
Aluminium-Zusatzprofil 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m
Profilo supplementare in alluminio 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m
Perfil adicional de aluminio 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
450.095
450.095
450.095
Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar.
Mastice per giunti sottili per sigillare giunti sottili, trasparente, uso universale.
Pasta de sellado para juntas estrechas para impermeabilizar juntas estrechas, transparente, de uso universal.
VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen
UV = 2 barattoli da 375 ml 2 coperchi di ricambio 2 flaconi dosatori
PU = 2 latas de 375 ml 2 tapas de repuesto 2 botellas redondas
Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten
Classe di tossicità 4: attenersi alle avvertenze sulla confezione
Clase de toxicidad 4: observar las advertencias del envase
5
3
2
23
453.001
06/2012
43-25
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
X
Aussen Extérieur Outside
Innen Intérieur Inside
X
Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)
50
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
450.032 450.062
450.032 450.062
450.032 450.062
450.031 450.061
450.031 450.061
450.031 450.061
450.031 450.061
450.030 450.060
450.030 450.060
450.030 450.060
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 30
5
6
7
8
9
402.130 Z 402.430 402.530
9
Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F
25
10
11
12
13
14
402.125 Z 402.425 402.525
9 20
15
16
17
18
19
402.120 Z 402.420 402.520
9 15
20
21
22
23
24
402.115 Z 402.415 402.515
9 12
25
Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32
43-26
06/2012
26
Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32
27
7
402.112 Z
Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
X
Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)
58.5
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
450.032 450.062
450.032 450.062
450.032 450.062
450.031 450.061
450.031 450.061
450.031 450.061
450.031 450.061
450.030 450.060
450.030 450.060
450.030 450.060
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 40
5
6
7
18
402.140 Z 402.540 35
Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F
8
9
10
11
12
402.135 Z 402.435 402.535
18 30
13
14
15
16
17
402.130 Z 402.430 402.530
9 25
18
19
20
21
22
402.125 Z 402.425 402.525
9
20
23
24
25
26
27
402.120 Z 402.420 402.520
9
15
28
29
30
31
32
402.115 Z 402.415 402.515
9 12
33
Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32
34
Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32
35
7
402.112 Z
Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32
06/2012
43-27
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
X
Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)
50
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
450.032 450.062
450.034 450.064
450.032 450.062
450.033 450.063
450.031 450.061
450.033 450.063
450.031 450.061
450.032 450.062
450.030 450.060
450.032 450.062
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 30
5
6
7
8
9
9 404.130
Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F
25
10
11
12
13
14
9 404.125 20
15
16
17
18
19
9 404.120 15
20
21
22
23
24
9 404.115 12
25
26
27
7 404.112
Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32
43-28
06/2012
Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32
Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
X
Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)
58.5
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
450.032 450.062
450.034 450.064
450.032 450.062
450.033 450.063
450.031 450.061
450.033 450.063
450.031 450.061
450.032 450.062
450.030 450.060
450.032 450.062
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 35
8
9
10
11
12
9 404.135 30
Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F
13
14
15
16
17
9 404.130 25
18
19
20
21
22
9 404.125 20
23
24
25
26
27
9 404.120 15
28
29
30
31
32
9 404.115 12
33
34
35
9 404.112
Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32
Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32
Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32
06/2012
43-29
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
F
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
20
Aussen Esterno Exterior
Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
X*
X**
Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)
50
50
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
450.032 450.062
450.033 450.063
450.032 450.062
450.032 450.062
450.031 450.061
450.032 450.062
450.031 450.061
450.031 450.061
450.030 450.060
450.031 450.061
6
6
6
5
5
5
Innen Interno Interior
20
Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice)
5
4
4
4
X
Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 20
20
15
16
17
18
19
16* 21** 405.120
406.909
15
Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F
16* 21** 406.903 15
20
21
22
23
24
405.115 15
15
11* 16** 406.905 15
5
406.996
406.907 15
5
406.901
* Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022
* Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020 ** Distanza tra i fori per molla 450.022 ** Distancia de taladro para resorte 450.022
Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet.
Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati con vetratura a mastice (sigillatura al silicone).
43-30
06/2012
Estos junquillos para acristalar sólo se pueden emplear con acristalamiento en húmedo (sellado en silicona).
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
F
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior 20
20
Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
X*
X** 58.5
Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)
58.5
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
Aussen Esterno Exterior
Innen Interno Interior
450.032 450.062
450.033 450.063
450.032 450.062
450.032 450.062
450.031 450.061
450.032 450.062
450.031 450.061
450.031 450.061
450.030 450.060
450.031 450.061
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 20
20
23
24
25
26
27
16* 21** 405.120
406.909
15
Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F
16* 21** 406.903 15
28
29
30
31
32
405.115 15
15
11* 16** 406.905 15
5
406.996
406.907 15
5
406.901
* Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022
* Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020 ** Distanza tra i fori per molla 450.022 ** Distancia de taladro para resorte 450.022
Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet.
Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati con vetratura a mastice (sigillatura al silicone).
Estos junquillos para acristalar sólo se pueden emplear con acristalamiento en húmedo (sellado en silicona).
06/2012
43-31
Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Wichtiger Hinweis: Nassverglasung
Avvertenza importante: vetratura a mastice
Indicación importante: Acristalamiento en húmedo
Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung.
La tabella vetrature si basa sulle dimensioni nominali dei profili e degli elementi di riempimento. A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore interno. Se necessario utilizzare un fermavetro/nastro distanziatore di misura superiore o inferiore.
La base de la tabla de acristalamiento la constituyen las masas nominales de los perfiles y los elementos de relleno. Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación y los elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras interiores con anterioridad en uno de los elementos. Si es necesario, se empleará el junquillo para acristalar/la cinta separadora inmediatamente menor o mayor.
Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage.
Le misure corrispondono indicativamente ad un montaggio con fermavetro a filo del telaio.
Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden.
Consigliamo di utilizzare i fermavetro solo sul lato interno.
Las masas se corresponden aproximadamente al montaje de junquillos de vidrio a ras del marco. Recomendamos emplear los junquillos para acristalar solo en el lado interior.
Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller.
43-32
06/2012
Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro.
En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio.
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Inhaltsverzeichnis
Indice
Tabla de contenido
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Standard-Fensterbeschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
Technische Daten
Dati tecnici
Datos técnicos
44
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
46
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
52
Stulp-Beschlag
Ferramenta per doppia anta
Herraje para hoja pasiva
59
Sondergeometrien
Geometrie speciali
Geometrías especiales
64
Kipp- vor Dreh-Beschlag
Ferramenta apertura prima ribalta poi battente
Herraje abatible-oscilante
66
Verdeckt liegender Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
Technische Daten
Dati tecnici
Datos técnicos
68
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta a battente
Herraje practicable oculto
70
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
78
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per finestra a doppia anta
Herraje para hoja pasiva oculto
86
Oberlichtöffner F200
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
94
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
96
Kipp- vor Dreh-Beschlag
Ferramenta apertura prima ribalta poi battente
Herraje abatible-oscilante
101
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
102
06/2012
43-33
34
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.020
557.020
557.020
Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia per finestra in alluminio (anodizzata color naturale) con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30
Maneta para ventana de aluminio (color natural anodizado) con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe: Tiefe:
Altezza: Profondità:
Altura: Profundidad:
ca. 130 mm ca. 55 mm
aprox. 130 mm aprox. 55 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.021
557.021
557.021
Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) abschliessbar mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia per finestra in alluminio (anodizzato color naturale) con chiusura a chiave con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30
Maneta para ventana de aluminio (color natural anodizado) cerradura con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe: Tiefe:
Altezza: Profondità:
Altura: Profundidad:
ca. 130 mm ca. 58 mm
circa 130 mm circa 58 mm
aprox. 130 mm aprox. 58 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.023
557.023
557.023
Steckgriff Aluminium (neusilberfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm
Maniglia sfilabile in alluminio (anodizzato color argento) con quadro da 7 mm
Maneta de aluminio (color placa anodizado) con eje cuadrado de 7 mm
Höhe: Tiefe:
Altezza: Profondità:
Altura: Profundidad:
ca. 130 mm ca. 55 mm
VE = 1 Stück
43-34
circa 130 mm circa 55 mm
06/2012
UV = 1 pezzo
circa 130 mm circa 55 mm
PU = 1 unidad
aprox. 130 mm aprox. 55 mm
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.070
557.070
557.070
Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30
Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe: Tiefe:
Altezza: Profondità:
Altura: Profundidad:
ca. 142 mm ca. 75 mm
circa 142 mm circa 75 mm
aprox. 142 mm aprox. 75 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.071
557.071
557.071
Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30
Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe: Tiefe:
Altezza: Profondità:
Altura: Profundidad:
ca. 130 mm ca. 70 mm
circa 130 mm circa 70 mm
aprox. 130 mm aprox. 70 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.072
557.072
557.072
Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30
Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe: Tiefe:
Altezza: Profondità:
Altura: Profundidad:
ca. 125 mm ca. 73 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
circa 125 mm circa 73 mm
aprox. 125 mm aprox. 73 mm
PU = 1 unidad
06/2012
43-35
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.024
557.024
557.024
Abdeckrosette Aluminium (naturfarbig eloxiert) inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Rosetta di copertura in alluminio (anodizzato color naturale) incluse 2 viti di fissaggio M5x30
Roseta cobertora de aluminio (color natural anodizado) incl. 2 tornillos de fijación M5x30
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.030 557.031
43-36
weiss silber
557.030 557.031
bianco argento
557.030 557.031
blanco plata
Abdeckkappen oben für Abdeckung der Scherenlager, Scherenbänder, Drehbänder und Kippbänder
Cappucci superiori per la copertura dei supporti forbice e delle cerniere forbice, delle cerniere per anta a battente e ribalta.
Cubiertas superiores para cubrir el soporte de compás y las bisagras de compás, practicables y abatibles
VE = 20 Scherenbandkappen 20 Scherenlagerkappen
UV = 20 cappucci per cerniera forbice 20 cappucci per supporto forbice
PU = 20 cubiertas de bisagras de compás 20 cubiertas para soportes de compás
557.033 557.036 557.034 557.037
557.033 557.036 557.034 557.037
557.033 557.036 557.034 557.037
weiss DIN links weiss DIN rechts silber DIN links silber DIN rechts
bianco DIN sinistro bianco DIN destro argento DIN sinistro argento DIN destro
blanco DIN izquierda blanco DIN derecha plata DIN izquierda plata DIN derecha
Abdeckkappen unten für Abdeckung der Flügellager und Ecklager
Cappucci inferiori per la copertura dei supporti anta e dei supporti angolari
Cubiertas inferiores para cubrir cojinetes de hoja y de esquina
VE = 20 Flügellagerkappen 20 Ecklagerkappen
UV = 20 cappucci per supporti anta 20 cappucci per supporti angolari
PU = 20 cubiertas de cojinetes de hoja 20 cubiertas de cojinetes de esquina
06/2012
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.041
557.041
557.041
Öffnungsbegrenzer mit Drehbremse einsetzbar ab FFB 520 mm
Limitatore di apertura con freno utilizzabile a partire da valori di FFB pari a 520 mm
Limitador de apertura con freno giratorio uso desde FFB 520 mm
VE = 1 Stück exkl. Befestigungsmaterial
UV = 1 pezzo escl. materiale di fissaggio
PU = 1 unidad excl. material de fijación
Schraubenbedarf: 1 x M4x20 (aus 557.045) 5 x M4x12 (aus 557.047)
Viti necessarie: 1 x M4x12 (del 557.045) 5 x M4x12 (del 557.047)
Tornillos necesarios: 1 x M4x20 (de 557.045) 5 x M4x12 (de 557.047)
Einsatz: Standard-Fensterbeschlag
Impiego: ferramenta standard per finestre
Utilización: herraje para ventana estándar
599.243
599.243
599.243
Zuschlagsicherung Kunststoff, Einsatz bei Drehkippfenster in Oberschiene
Sicura antichiusura in plastica, da utilizzare nelle finestre ad anta ribalta sull’asta superiore.
Amortiguador de puerta plástico, uso en el carril superior de ventanas oscilobatientes
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Einsatz: Standard-Fensterbeschlag
Impiego: ferramenta standard per finestre
Utilización: herraje para ventana estándar
557.043
557.043
557.043
Falzschnäpper komplett, exkl. Befestigungsmaterial
Cricchetto a scomparsa completo, escl. materiale di fissaggio
Cierre de presión completo, excl. material de fijación
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf: 4 x M4x12 (aus 557.047)
Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.047)
Tornillos necesarios: 4 x M4x12 (de 557.047)
06/2012
43-37
Beschläge Ferramenta Herrajes
43-38
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.042
557.042
557.042
Kippflügel-Band komplett exkl. Befestigungsmaterial
Cerniera vasistas completa, escl. materiale di fissaggio
Bisagra de hoja abatible completa, excl. material de fijación
Passende Abdeckkappen: 557.030 weiss 557.031 silber
Cappucci abbinabili: 557.030 bianco 557.031 argento
Cubiertas a juego: 557.030 blanco 557.031 plata
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf: 4 x M4x12 (aus 557.046) 4 x M4x20 (aus 557.045)
Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.046) 4 x M4x12 (del 557.045)
Tornillos necesarios: 4 x M4x12 (de 557.046) 4 x M4x20 (de 557.045)
557.044
557.044
557.044
Kippschere komplett, exkl. Schrauben
Bracci vasistas completi, escl. viti
Compás abatible completo, excl. tornillos
VE = 1 Paar
UV = 1 coppia
PU = 1 par
Schraubenbedarf: 10 x M4x12 (aus 557.047) 2 x M4x27 (aus 557.048)
Viti necessarie: 10 x M4x12 (del codice 557.047) 2 x M4x27 (del codice 557.048)
Tornillos necesarios: 10 x M4x12 (de 557.047) 2 x M4x27 (de 557.048)
557.010 557.012
557.010 557.012
557.010 557.012
eloxiert EV1 weiss beschichtet (ca. RAL 9016)
anodizzato EV1 verniciato bianco (simile RAL 9016)
anodizado EV1 blanco revestido (aprox. RAL 9016)
Alu-Schnäpper komplett, mit Befestigungsmaterial
Cricchetto in alluminio completo, incl. materiale di fissaggio
Cierre de presión de aluminio completo, con material de fijación
VE = 1 Garnitur
UV = 1 set
PU = 1 unidad
550.319
550.319
550.319
Ziehgriff Aluminium, EV1 eloxiert
Maniglia alluminio, anodizzato EV1
Tirador aluminio, EV1 anodizado
VE = 1 Stück inkl. Schrauben
UV = 1 pezzo, viti accluse
PU = 1 unidad incl. tornillos
06/2012
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
599.232
599.232
599.232
Verlängerungsschiene ohne Schliesszapfen, Länge 450 mm, um 250 mm kürzbar
Prolunga asta senza perno di chiusura, lunghezza 450 mm, accorciabile di 250 mm
Prolongador de cremona sin pivotes de cierre, longitud 450 mm, se puede acortar 250 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Zusätzlich bestellen: Schrauben: 3 x M4x20 (aus 557.045) Stulpplatte: 1 x 599.240
Da ordinare separatamente: viti: 3 x M4x20 (del codice 557.045) placchetta di collegamento: 1 x 599.240
Solicitar por separado: Tornillos: 3 x M4x20 (de 557.045) Placa de guarda: 1 x 599.240
599.233
599.233
599.233
Verlängerungsschiene mit Schliesszapfen, Länge 450 mm, um 250 mm kürzbar
Prolunga asta con perno di chiusura, lunghezza 450 mm, accorciabile di 250 mm
Prolongador de cremona con pivotes de cierre, longitud 450 mm, se puede acortar 250 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Zusätzlich bestellen: Schrauben: 3 x M4x20 (aus 557.045) Schliessblech: 1 x 599.268 Stulpplatte: 1 x 599.240
Da ordinare separatamente: viti: 3 x M4x20 (del codice 557.045) contropiastra 1 x 599.268 placchetta di collegamento: 1 x 599.240
Solicitar por separado: Tornillos: 3 x M4x20 (de 557.045) Placa de cierre: 1 x 599.268 Placa de guarda: 1 x 599.240
599.294 599.295
599.294 599.295
599.294 599.295
DIN links DIN rechts
DIN sinistra DIN destra
DIN izquierda DIN derecha
Mehrfachspaltlüftung verzinkt und gelbchromatiert, für den Einsatz in Oberschiene, ab FFB 800 mm, erlaubt sechs zusätzliche Lüftungsstufen, über Fenstergriff einstellbar.
Dispositivo per ventilazione regolabile zincato e cromato giallo, per impiego su asta superiore, per FFB a partire da 800 mm, consente 6 posizioni aggiuntive di ventilazione, regolabile tramite la maniglia della finestra.
Dispositivo de ventilación de hueco múltiple galvanizado y cromado en amarillo, para utilizar en el carril superior, a partir de FFB 800 mm, se permiten seis niveles de ventilación adicionales, ajustables con la maneta para ventana.
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Einsatz: Standard-Fensterbeschlag
Impiego: ferramenta standard per finestre
Utilización: herraje para ventana estándar
Einbau siehe Seite 43-132
Montaggio: vedi pagina 43-132
Montaje, véanse las páginas 43-132
06/2012
43-39
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
599.340 599.341
43-40
DIN links DIN rechts
599.340 599.341
DIN sinistra DIN destra
599.340 599.341
DIN izquierda DIN derecha
Kipplager für Kippflügel, Einsatz im Blendrahmen, SilberlookOberfläche
Compasso per ribalta per anta a vasistas, impiego su telaio fisso, superficie con finitura argentata
Soporte abatible para hoja abatible, utilización en el marco exterior, superficie en óptica de plata
Verstellbarkeit: Seitlich +/-1,5 mm Anpressdruck +/- 0,4 mm
Regolazione: lateralmente + / -1,5 mm in pressione +/- 0,4 mm
Capacidad de ajuste: Lateral +/-1,5 mm Presión +/- 0,4 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf: 3 x M4x12 (aus 557.046)
Viti necessarie: 3 x M4x12 (del 557.046)
Tornillos necesarios: 3 x M4x12 (de 557.046)
Einsatz: Verdeckt liegender Kippflügelbeschlag
Impiego: ferramenta a scomparsa per anta a vasistas
Uso: herraje de hoja abatible oculto
599.342
599.342
599.342
Kipplager-Schiene für Kippflügel, Einsatz im Flügelrahmen, links und rechts verwendbar, Silberlook-Oberfläche
Profilo anta per anta a vasistas, impiego su telaio anta, reversibile, superficie con finitura argentata
Guía para soporte abatible para hoja abatible, utilización en el marco de la hoja, apta para izquierda y derecha, superficie en óptica de plata
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf: 4 x M4x20 (aus 557.045)
Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.045)
Tornillos necesarios: 4 x M4x20 (de 557.045)
Einsatz: Verdeckt liegender Kippflügelbeschlag
Impiego: ferramenta a scomparsa per anta a vasistas
Uso: herraje de hoja abatible oculto
06/2012
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.045
557.045
557.045
Schraube M4x20 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Beschlagteile Flügelrahmen
Vite M4x20 acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per la ferramenta del telaio anta
Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para piezas de herraje del marco de la hoja
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
557.046
557.046
557.046
Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Eckund Scherenlager
Vite M4x12 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per supporto angolare e supporto forbice
Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para soporte de compás y de esquina
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
557.047
557.047
557.047
Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Schliessbleche, Kippschliessbleche und Auflauf
Vite M4x12 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per contropiastre, incontri per ribalta e supporto reggi-anta
Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para placas de cierre, placas de cierre abatibles y grapa de cierre
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
557.048
557.048
557.048
Schraube M4x27 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Getriebeschiene 599.200 – 599.203 und Stulp-Schliessblech 599.236
Vite M4x27 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per cremonese 599.200 – 599.203 e incontro seconda anta 599.236
Tornillo M4x27 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para barras de deslizamiento 599.200 – 599.203 y placa de cierre para placa frontal 599.236
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 50 Stück
UV = 50 pz
PU = 50 unidades
06/2012
43-41
Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Ca L’Aranyo (ehemalige Textilfabrik), Barcelona/ES
43-42
06/2012
Fensterbeschlag Ferramenta per finestre Herraje para ventana
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Standard-Fensterbeschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
●
●
●
●
●
● ● ● ● ●
Einhandbeschlag für Dreh-, Drehkipp- Stulpfenster Fensterbeschlag mit Pilzkopfverriegelung für erhöhte Einbruch-Sicherheit Sämtliche Beschlagteile mit Silberlook-Oberfläche (Chrom VI frei) Anpressdruck verstellbar Flügel seitlich und in der Höhe regulierbar Keine Ausnehmungen für Bandteile erforderlich Rationeller Einbau dank praktischer Verarbeitungs-Hilfsmitteln Dreh- und Drehkipp-Beschläge in einbruchhemmender Ausführung Widerstandsklasse 1-3 nach DIN V ENV 1627
●
●
● ● ● ●
●
Accessorio a una mano per finestre a battente, anta ribalta e doppia anta Ferramenta per finestre con nottolino di chiusura a fungo per una maggior protezione antieffrazione
●
Tutti i pezzi della ferramenta sono in finitura argentata (esenti da cromo esavalente)
●
Pressione di contatto regolabile Anta regolabile lateralmente ed in altezza
● ●
Non sono necessari incavi per le cerniere
●
Montaggio razionale grazie all’ausilio di pratiche attrezzature di lavorazione
●
Ferramenta per anta a battente e anta ribalta in versione antieffrazione, nelle classi di resistenza 1-3 conformi alla norma DIN V ENV 1627
●
Herraje monomanual para ventanas de guillotina, practicables y oscilobatientes Herraje de ventana con bloqueo de campana para una mayor seguridad antiefracción Todas las piezas de los herrajes en superficie en óptica de plata (libre de cromo VI) Presión ajustable Hoja regulable en altura y lateralmente Sin necesidad de cajeados para las piezas de la bisagra Montaje racional gracias a los medios auxiliares de realización Herrajes practicables y oscilobatientes en ejecución antiefracción, clase de resistencia 1-3 según DIN V ENV 1627
06/2012
43-43
Technische Daten Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:
È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici:
Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:
Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: G-Mass min.:
Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Misura G min.:
Generalidades: Peso máx.: Superficie máx.: Relación lateral máx. FFB/FFH: Medida G mín.:
130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm
130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm
Flügelgrösse Dreh-Fenster:
Dimensioni anta finestra a battente:
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm FFB = 320 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 320 mm*
Flügelgrösse Drehkipp-Fenster:
Dimensioni anta finestra anta ribalta:
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm FFB = 360 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 360 mm*
Flügelgrösse Stulp-Fenster:
Dimensioni anta finestra a due ante:
Max.
Max.
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2,3 m2 Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm
* Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden!
43-44
06/2012
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale!
130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm
Tamaños de las hojas de la ventana practicable: Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm FFB = 320 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana oscilobatiente: Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm FFB = 360 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana de guillotina: Máx.
Mín.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo.
Technische Daten Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana
Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Peso max. per finestre con anta a battente e anta ribalta in funzione del rapporto larghezza scanalatura anta (FFB) / altezza scanalatura anta (FFH)
Peso máx. para ventanas practicables y oscilobatientes dependiendo de la relación ancho de la hoja (FFB) / alto de la hoja (FFH)
Gewicht in Peso in Peso en N (kg) 1300 N (130 kg)
1000 N (100 kg)
800 N (80 kg)
600 N (60 kg)
400 N (40 kg)
200 N (20 kg)
0
Bei Bedarf stellen wir Ihnen gerne die Verarbeitungs- und Montagerichtlinien zu.
0,5
1,0
1,5
All’occorrenza saremo lieti di mettere a vostra disposizione le linee guida per la lavorazione e il montaggio.
2,0
2,5
FFB / FFH
Estaremos encantados de poner a su disposición las directivas de diseño y montaje cuando las necesite.
06/2012
43-45
Bestellschema Dreh-Beschlag Schema d’ordine ferramenta anta a battente Tabla de pedido para herrajes practicables
Dreh-Beschlag
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Ferramenta per anta a battente
Bestellschema Öffnungsflügel (Dreh-Beschlag) 1-flügelig
Schema d’ordine per anta singola Ferramenta anta a battente anta singola
Herraje practicable
Tabla de pedido de la hoja de apertura (herraje practicable) 1 hoja
1. Getriebetyp auswählen (G-Typ A bis F)
1. Selezionare il tipo di cremonese (Tipo G A – F)
1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tipo G de A a F)
2. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X)
2. Determinare il codice articolo senza cifra finale (551.72X)
2. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X)
3. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.724)
3. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.724)
3. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.724)
43-46
06/2012
Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Wir liefern Komplett-Beschläge
Forniamo la ferramenta completa
Entregamos los herrajes completos
Ausführung: Silberlook-Oberfläche
Versione: superficie con finitura argentata
Ejecución: superficie acabado de plata
Bitte separat bestellen:
Si prega di ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff – Schrauben – Abdeckkappen (weiss oder silber)
– maniglia – viti – cappucci (bianco o argento)
– Maneta para ventana – Tornillos – Cubiertas (blancas o plata)
Schraubenbedarf pro Beschlag: 557.045: ca. 30 Stück 557.046: 10 Stück 557.047: ca. 20 Stück 557.048: 2 Stück
Viti necessarie per ogni set di ferramenta: 557.045: circa 30 pezzi 557.046: 10 pezzi 557.047: circa 20 pezzi 557.048: 2 pezzi
Tornillos 557.045: 557.046: 557.047: 557.048:
Max. Flügelgewicht:
Peso max. anta:
Peso máx. de la hoja:
G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45)
G = 130 kg (vedi grafico pagina 43-45)
G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45)
Andere Masse über Sonderbestellung
Altre misure dietro ordinazione speciale
Se pueden solicitar otras medidas en pedidos especiales
necesarios por herraje: aprox. 30 unidades 10 unidades aprox. 20 unidades 2 unidades
α
r
Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65 Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65 Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65
06/2012
43-47
Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable
1150
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
2300 2200 2100
G-Typ F
G-Mass/Misura G/Medida G
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
2000
Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso, il che rende possibile le seguenti misure G:
Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes:
300
G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Dies ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:
235 250
G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm
1100
1. Seleccionar el tipo de mecanismo 1050
1. Selezionare il tipo di cremonese
1000
1. Getriebetyp auswählen
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1900 1800 1700 1600
G-Typ E
G-Typ D
1500 1400
G-Typ C
1300 1200 1100
G-Typ B 1000 900 800
G-Typ A
700 600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
235 250
500 470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
Beispiel:
Esempio:
Ejemplo:
Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:
Per un’anta con FFH di 1450 si hanno le seguenti possibilità:
La hoja con FFH 1450 da como resultado la medida G siguiente:
Wahl E = G-Mass möglich zwischen 400 und 550 mm
Scelta E = Misura G possibile tra 400 e 550 mm
Selección E =
medida G posible entre 400 y 550 mm
Wahl C = G-Mass möglich zwischen 550 und 650 mm
Scelta C = Misura G possibile tra 550 e 650 mm
Selección C =
medida G posible entre 550 y 650 mm
Wahl D = G-Mass möglich zwischen 650 und 800 mm
Scelta D = Misura G possibile tra 650 e 800 mm
Selección D =
medida G posible entre 650 y 800 mm
43-48
06/2012
Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
2. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen
2. Determinare il codice articolo senza cifra finale
2. Determinar el número del artículo sin cifra final
G-Typ gemäss Diagramm Seite 43-48 Tipo di cremonese come da grafico a pagina 43-48 Tipo G según el diagrama de las páginas 43-48
Flügelfalzhöhe
Flügelfalzbreite (FFB)
Altezza scanalatura anta
Larghezza scanalatura anta (FFB)
Alto de la hoja
Ancho de la hoja (FFB)
FFH
360 – 600**
601 – 800
775 – 1025
Typ/Tipo/Tipo A* (GRM 920 D 8,5 WK)
470 mm – 920 mm
551.50X
551.51X
551.52X
Typ/Tipo/Tipo B (GRM 1300 D 8,5 WK)
800 mm – 1300 mm
551.53X
551.54X
551.55X
551.56X
Typ/Tipo/Tipo C (GR 1550 D 8,5 WK)
1050 mm – 1550 mm
551.57X
551.58X
551.59X
551.60X
551.61X
Typ/Tipo/Tipo D (GRM 1800 D 8,5 WK)
1300 mm – 1800 mm
551.62X
551.63X
551.64X
551.65X
551.66X
Typ/Tipo/Tipo E (GR 1800 D 8,5 WK)
1300 mm – 1800 mmm
551.67X
551.68X
551.69X
551.70X
551.71X
Typ/Tipo/Tipo F (GRM 2300 D 8,5 WK)
1800 mm – 2300 mm
551.72X
551.73X
551.74X
551.75X
Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra)
1000 – 1250
1225 – 1475
* Ohne Fehlschaltsicherung * senza dispositivo falsa manovra * Sin seguro de conexión errónea ** Dreh-Beschlag 320 – 600 mm ** Ferramenta anta a battente 320 – 600 mm ** Herraje practicable 320 – 600 mm
DIN links/sinistra/izquierda
DIN rechts/destra/derecha
3. Artikelnummer-Endzahl bestimmen
3. Determinare la cifra finale del codice articolo
3. Determinar la cifra final del número del artículo
X= 1
X= 1
X= 1
2
Dreh-Beschlag, DIN links Dreh-Beschlag, DIN rechts
2
ferramenta anta a battente, DIN sinistra Ferramenta anta a battente, DIN destra
2
Herraje practicable, DIN izquierda Herraje practicable, DIN derecha
06/2012
43-49
Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
7 44 21 16
8 20
17
3
28
19 16
22
1
23
17
12 28
10
29
3
8 18
13
19
15 16
43-50
06/2012
11 44
Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Legende Drehbeschlag
Pos.
1
Legenda ferramenta chiusura a battente Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Pos.
Getriebeschiene A Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 470 – 920
599.200
15
Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre
599.269
B Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 800 – 1300
599.201
16
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
599.268
C Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 1050 – 1550
599.204 17
599.069
D Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 1300 – 1800
Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje
18
557.045
E Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 1300 – 1800
599.205
Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20
19
FFH 1800 – 2300
599.203
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
557.047
F Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
20
Kippsperre Blocco funzione ribalta Bloqueo abatible
599.238
21
Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo
599.234
Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho
599.235
599.202
3
Eckumlenkung oben/unten Rinvio angolare superiore/inferiore Guía de esquina superior/inferior
599.213
7
Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo
599.275
Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho
599.276
8
Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central
10
Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo
599.264
Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho
599.265
Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo
599.273
Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho
599.274
12
Stopfen Tappo Tapón
599.272
13
Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha
599.271
11
Leyenda de los herrajes practicables
ab FFB 1225 FFB a partire da 1225 desde FFB 1225
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
22
Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico
23
Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27
557.048
28
Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda
599.240
29
Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre
44
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
599.228
ab FFH 1301 599.237 FFH a partire da FFH 1301 desde FFH 1301
bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250
599.239
557.046
Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»
06/2012
43-51
Bestellschema Drehkipp-Beschlag Schema d’ordine ferramenta anta ribalta Tabla de pedido para herrajes oscilobatientes
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Bestellschema Öffnungsflügel (Drehkipp-Beschlag) 1-flügelig
Schema d’ordine per anta singola (ferramenta anta ribalta) anta singola
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje oscilobatiente
Tabla de pedido de la hoja de apertura (herraje oscilobatiente) 1 hoja
1. Getriebetyp auswählen (G-Typ A bis F)
1. Selezionare il tipo di cremonese (Tipo G A – F)
1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tipo G de A a F)
2. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X)
2. Determinare il codice articolo senza cifra finale (551.72X)
2. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X)
3. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.724)
3. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.724)
3. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.724)
43-52
06/2012
Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
Wir liefern Komplett-Beschläge
Forniamo la ferramenta completa
Entregamos los herrajes completos
Ausführung: Silberlook-Oberfläche
Versione: superficie con finitura argentata
Ejecución: superficie acabado plata
Bitte separat bestellen:
Si prega di ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff – Schrauben – Abdeckkappen (weiss oder silber)
– maniglia – viti – cappucci (bianco o argento)
– Maneta para ventana – Tornillos – Cubiertas (blancas o plata)
Schraubenbedarf pro Beschlag: 557.045: ca. 30 Stück 557.046: 10 Stück 557.047: ca. 20 Stück 557.048: 2 Stück
Viti necessarie per ogni set di ferramenta: 557.045: circa 30 pezzi 557.046: 10 pezzi 557.047: circa 20 pezzi 557.048: 2 pezzi
Tornillos 557.045: 557.046: 557.047: 557.048:
Max. Flügelgewicht:
Peso max. anta:
Peso máx. de la hoja:
G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45)
G = 130 kg (vedi grafico a pagina 43-45)
G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45)
Andere Masse über Sonderbestellung
Altre misure dietro ordinazione speciale
Se pueden solicitar otras medidas en pedidos especiales
necesarios por herraje: aprox. 30 unidades 10 unidades aprox. 20 unidades 2 unidades
α
r
Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65 Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65 Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65
06/2012
43-53
Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1150
1100
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
FFH mm
300
G-Mass/Misura G/Medida G mm
G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Dies ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:
1050
1. Seleccionar el tipo de mecanismo 1000
1. Selezionare il tipo di cremonese
235 250
1. Getriebetyp auswählen
2300 2200 2100
G-Typ F
Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes:
G-Mass/Misura G/Medida G
Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso, il che rende possibile le seguenti misure G:
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
2000 1900 1800 1700 1600
G-Typ E
G-Typ D
1500 1400
G-Typ C
1300 1200 1100
G-Typ B 1000 900 800
G-Typ A
700 600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
300
235 250
500 470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
Beispiel:
Esempio:
Ejemplo:
Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:
Per un’anta con FFH di 1450 si hanno le seguenti possibilità:
La hoja con FFH 1450 da como resultado la medida G siguiente:
Wahl E = G-Mass möglich zwischen 400 und 550 mm
Scelta E = Misura G possibile tra 400 e 550 mm
Selección E =
medida G posible entre 400 y 550 mm
Wahl C = G-Mass möglich zwischen 550 und 650 mm
Scelta C = Misura G possibile tra 550 e 650 mm
Selección C =
medida G posible entre 550 y 650 mm
Wahl D = G-Mass möglich zwischen 650 und 800 mm
Scelta D = Misura G possibile tra 650 e 800 mm
Selección D =
medida G posible entre 650 y 800 mm
43-54
06/2012
Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
2. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen
2. Determinare il codice articolo senza cifra finale
2. Determinar el número del artículo sin cifra final
G-Typ gemäss Diagramm Seite 43-54 Tipo di cremonese come da grafico a pagina 43-54 Tipo G según el diagrama de las páginas 43-54 (FFB)
Flügelfalzhöhe
Flügelfalzbreite (FFB)
Altezza scanalatura anta
Larghezza scanalatura anta (FFB)
Alto de la hoja
Ancho de la hoja
FFH
360 – 600
601 – 800
775 – 1025
Typ/Tipo/Tipo A* (GRM 920 D 8,5 WK)
470 mm – 920 mm
551.50X
551.51X
551.52X
Typ/Tipo/Tipo B (GRM 1300 D 8,5 WK)
800 mm – 1300 mm
551.53X
551.54X
551.55X
551.56X
Typ/Tipo/Tipo C (GR 1550 D 8,5 WK)
1050 mm – 1550 mm
551.57X
551.58X
551.59X
551.60X
551.61X
Typ/Tipo/Tipo D (GRM 1800 D 8,5 WK)
1300 mm – 1800 mm
551.62X
551.63X
551.64X
551.65X
551.66X
Typ/Tipo/Tipo E (GR 1800 D 8,5 WK)
1300 mm – 1800 mmm
551.67X
551.68X
551.69X
551.70X
551.71X
Typ/Tipo/Tipo F (GRM 2300 D 8,5 WK)
1800 mm – 2300 mm
551.72X
551.73X
551.74X
551.75X
1225 – 1475
* Ohne Fehlschaltsicherung * senza dispositivo falsa manovra * Sin seguro de conexión errónea
Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra)
DIN links/sinistra/izquierda
1000 – 1250
DIN rechts/destra/derecha
3. Artikelnummer-Endzahl bestimmen
3. Determinare la cifra finale del codice articolo
3. Determinar la cifra final del número del artículo
X= 3
X= 3
X= 3
4
Drehkipp-Beschlag, DIN links Drehkipp-Beschlag, DIN rechts
4
Ferramenta per apertura anta ribalta, DIN sinistra Ferramenta per apertura anta ribalta, DIN destra
4
Herraje oscilobatiente, DIN izquierda Herraje oscilobatiente, DIN derecha
06/2012
43-55
Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
44
6 16 28 4 5
16
7
3
8
28
16 2
1
18
23
9 17
18
19
28
12
29 10 3
8 18
13
19
15 16
43-56
06/2012
11 44
Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Legende Drehkipp-Beschlag
Pos.
1
Getriebeschiene A B Cremonese Barra de deslizamiento C D E F
Legenda ferramenta chiusura anta ribalta Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Pos.
FFH 470 – 920 FFH 800 – 1300 FFH 1050 – 1550 FFH 1300 – 1800 FFH 1300 – 1800 FFH 1800 – 2300
599.200 599.201 599.204 599.202 599.205 599.203
11
G-Typ B-F Cremonese tipo B-F Tipo G B-F
599.259
Leyenda de los herrajes oscilobatientes
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo
599.273
Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho
599.274
12
Stopfen Tappo Tapón
599.272
13
Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha
599.271
15
Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre
599.269
16
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
599.268
17
Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje
599.069
18
Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20
557.045
19
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
557.047
2
Fehlschaltsicherung Dispositivo anti-falsa manovra Seguro de conexión errónea
3
Eckumlenkung oben/unten Rinvio angolare superiore/inferiore Guía de esquina superior/inferior
599.213
4
Eckumlenkung Rinvio angolare Guía de esquina
FFB 601 – 1475
599.218
Eckumlenkung Rinvio angolare Guía de esquina
FFB 360 – 600
599.219
5
Oberschiene Asta superiore Carril superior
FFB 360 – 600 FFB 601 – 800 FFB 775 – 1025 FFB 1000 – 1250 FFB 1225 – 1475
599.223 599.224 599.225 599.226 599.227
6
Schere 22 links Forbice 22 sinistra Compás 22 izquierdo
FFB 360 – 600
599.260
Schere 22 rechts Forbice 22 destra Compás 22 derecho
FFB 360 – 600
599.261
Schere 40 links Forbice 40 sinistra Compás 40 izquierdo
FFB 601 – 1475
599.262
Schere 40 rechts Forbice 40 destra Compás 40 derecho
FFB 601 – 1475
599.263
23
Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27
557.048
Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo
599.275
28
Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda
599.240
Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho
599.276
29
Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre
599.239
44
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
7
8
Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central
9
Zusatz-Mittenverriegelung Chiusura centrale supplementare Bloqueo central adicional
10
ab FFH 1301 / ab FFB 1225 mm 599.228 FFH a partire da 1301 / FFB a partire da 1225 mm desde FFH 1301 / desde FFB 1225 mm ab FFH 1801 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801
bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250
557.046
599.231
Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo
599.264
Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho
599.265
Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»
06/2012
43-57
Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
De La Warr Pavilion, Bexhill-on-Sea/GB (Architekt: John McAslan & Partners, London/GB)
43-58
06/2012
Bestellschema Stulp-Beschlag (Standflügel) Schema d’ordine ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria) Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Stulp-Beschlag (Standflügel)
Bestellschema Standflügel (Stulpbeschlag) 2-flügelig
Ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Schema d’ordine anta secondaria (ferramenta finestra a due ante) doppia anta
Tabla de pedido de la hoja semi-fija (herraje de dos hojas) 2 hojas
1. Getriebetyp auswählen (muss gleich sein wie bei Öffnungsflügel)
1. Selezionare il tipo di cremonese (deve essere identico a quello scelto per l’anta primaria)
1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tiene que coincidir con el de la hoja de apertura)
4. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X)
4. Determinare il codice articolo senza cifra finale (ad es. 551.72X)
4. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X)
5. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.725)
5. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.725)
5. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.725)
06/2012
43-59
Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Öffnungsflügel Standardbeschlag (Dreh-/DrehkippBeschlag) verwenden
Anta di apertura ferramenta standard (ferramenta anta battente/anta ribalta)
Hoja de apertura Usar herraje estándar (practicable/ oscilobatiente)
Standflügel (Stulpflügel) Folgende zwei Varianten stehen zur Verfügung:
Anta secondaria (seconda anta) Sono disponibili le seguenti varianti:
Hoja semi-fija (hoja pasiva) Se encuentran disponibles los dos modelos siguientes:
A)
B)
Schnäpper Bis FFH 800 wird mit Schnäpper ausgeliefert. (Diese Variante kann auch für grössere Flügel verwendet werden)
A)
B)
Stulpflügelgetriebe Ab FFH 800 wird mit Stulpflügelgetriebe ausgeliefert. Minimales G-Mass beim Öffnungsflügel: 400 mm
Cricchetto per valori di FFH fino a 800 la fornitura avviene con cricchetto (questa variante può essere utilizzata anche per ante più grandi) Leva seconda anta per valori di FFH a partire da 800 la fornitura avviene con leva seconda anta Misura G minima anta di apertura: 400 mm
A)
Cierre de presión Hasta FFH 800 se entrega con cierre de presión (esta variante se puede usar también para hojas mayores)
B)
Engranaje para hoja de guillotina A partir de FFH 800 se entrega con engranaje para hoja de guillotina Medida G mínima con hoja de apertura: 400 mm
Flügelgrösse Stulp-Fenster:
Dimensioni anta Finestra a doppia anta:
Tamaños de las hojas Ventana de guillotina:
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2,3 m2
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2
Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2
Min.
Schnäpper: FFH = 470 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 235 mm
Min.
Cricchetto: FFH = 470 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 235 mm
Mín.
Cierre de presión: FFH = 470 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 235 mm
Min.
Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm
Min.
Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm
Mín.
Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm
Max. Flügelgewicht:
Peso max. anta:
Peso máx. de la hoja:
G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45)
G = 130 kg (vedi grafico a pagina 43-45)
G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45)
43-60
06/2012
Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
4. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen
4. Determinar el número del artículo sin cifra final
G-Typ* Tipo cremonese* Tipo G*
4. Determinare il codice articolo senza cifra finale
Flügelfalzhöhe Flügelfalzbreite (FFB) Altezza scanalatura Larghezza scanalatura anta (FFB) anta Alto de la hoja Ancho de la hoja (FFB) FFH
320 – 600
601 – 800
775 – 1025
Schnäpper Cricchetto Cierre de presión (G-Typ A)
450 mm – 800 mm
551.50X
551.51X
551.52X
Stulpschiene U Asta seconda anta U Carril de guarda U (G-Typ B)
800 mm – 1300 mm
551.53X
551.54X
551.55X
551.56X
Stulpschiene V Asta seconda anta V Carril de guarda V (G-Typ C)
1050 mm – 1550 mm
551.57X
551.58X
551.59X
551.60X
551.61X
Stulpschiene W Asta seconda anta W Carril de guarda W (G-Typ D)
1300 mm – 1800 mm
551.62X
551.63X
551.64X
551.65X
551.66X
Stulpschiene X Asta seconda anta X Carril de guarda X (G-Typ E)
1300 mm – 1800 mm
551.67X
551.68X
551.69X
551.70X
551.71X
Stulpschiene Y Asta seconda anta Y Carril de guarda Y (G-Typ F)
1800 mm – 2300 mm
551.72X
551.73X
551.74X
551.75X
Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra)
1000 – 1250
1225 – 1475
* Achtung Der G-Typ des Standflügels muss zwingend mit dem G-Typ des Öffnungsflügels übereinstimmen! Öffnungsflügel G-Typ C = Standflügel G-Typ C (Stulpschiene V)! * Attenzione Il tipo di cremonese scelto per l’anta primaria deve corrispondere al tipo scelto per l’anta secondaria; anta di apertura cremonese tipo C = anta secondaria cremonese tipo C (asta seconda anta V)!
DIN links/sinistra/ izquierda
DIN rechts/destra/ derecha
* Atención El tipo G de la hoja semi-fija tiene que coincidir obligatoriamente con el tipo G de la hoja de apertura. Hoja de apertura tipo G C = hoja semi-fija tipo G C (carril de guarda V)
5. Artikelnummer-Endzahl bestimmen
5. Determinare la cifra finale del codice articolo
5. Determinar la cifra final del número del artículo
X = 5 Stulp-Beschlag, DIN links 6 Stulp-Beschlag, DIN rechts
X = 5 Ferramenta per seconda anta, DIN sinistra 6 Ferramenta seconda anta, DIN destra
X = 5 Herraje para hoja pasiva, DIN izquierda 6 Herraje para hoja pasiva, DIN derecha
06/2012
43-61
Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
44
18
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
16 18
21 8 30
7
26
24
27
23
17 22
32
DIN links/sinistra/izquierda
26
25 12 44
29 10
18 31
8
11 18
18
19 16
43-62
06/2012
15
13
Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Legende Stulp-Beschlag
Leyenda del herraje para hoja pasiva
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Pos.
Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo
599.275
24
Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho
599.276
25
Pos.
7
Legenda ferramenta finestra a due ante
Einsatz Utilizzabile Uso
8
Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central
ab FFB 1225 FFB a partire da 1225 desde FFB 1225
599.228
10
Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo
599.264
Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho
599.265
Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión
bis FFH 800 FFH fino a 800 hasta FFH 800
557.043
Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina
FFH 800 – 1800
599.211
Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina
FFH 1800 – 2300
599.212
26
Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda
27
Stulpschiene U Asta seconda anta U Carril de guarda U
FFH 800 – 1300
599.206
599.273
Stulpschiene V Asta seconda anta V Carril de guarda V
FFH 1050 – 1550
599.209
Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho
599.274
Stulpschiene W Asta seconda anta W Carril de guarda W
FFH 1300 – 1800
599.207
12
Stopfen Tappo Tapón
599.272
Stulpschiene X Asta seconda anta X Carril de guarda X
FFH 1300 – 1800
599.210
599.208
Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Stulpschiene Y Asta seconda anta Y Carril de guarda Y
FFH 1800 – 2300
13
Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha
599.271
29
Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre
bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250
599.239
15
Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre
599.269
30
Eckumlenkung Stulp oben Rinvio angolare superiore seconda anta Guía de esquina de guarda superior
599.216
16
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
599.268
31
Eckumlenkung Stulp unten Rinvio angolare inferiore seconda anta Guía de esquina de guarda inferior
599.217
17
Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje
599.069
32
Stulpschliessblech Incontro seconda anta Placa de cierre de guarda
599.236
18
Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20
557.045
44
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
557.046
19
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
557.047
Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo
599.234
Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho
599.235
11
21
22
Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico
23
Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27
ab FFH 1301 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301
599.237
557.048
599.292
Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»
06/2012
43-63
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Bestell-Formular für Sondergeometrien
Modulo d’ordine per geometrie particolari
Formulario de pedido para geometrías especiales
1. Atelierfenster/Finestra trapezoidale/Ventana trapezoidal Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
❑
Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente
FFB:
mm
FFH 1:
mm
FFH 2:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
Winkel/Angolo/Ángulo α:
min. 70°
❑ ❑
DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:
FFH 1
FFH 2
G-Mass Misura G Medida G
FFB
Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: Maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per anta ribalta.
links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha
Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.
2. Segmentfenster/Finestra ad arco ribassato/Ventana de moldura curvada Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
❑ FFB:
Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente mm
FFH:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Mass x/Misura x/Medida x:
mm
Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:
43-64
x
FFH G-Mass Misura G Medida G FFB
Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich.
❑ ❑
links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha
Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per anta ribalta. Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.
06/2012
Beschläge Ferramenta Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Bestell-Formular für Sondergeometrien
Modulo d’ordine per geometrie particolari
Formulario de pedido para geometrías especiales
3. Bogenfenster/Finestra ad arco/Ventana curvada Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
❑
Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente
FFB:
mm
FFH:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Radius r/Raggio r/Radio r:
mm
Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:
❑ ❑
links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha
r
FFH G-Mass
FFB
Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, min. Radius (r) der Profile beachten, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, prestare attenzione al raggio min. (r) dei profili, dima di foratura non utilizzabile con la ferramenta anta ribalta. Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, observar el radio mín. (r) del perfil, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.
4. Bullauge/Oblò/Ojo de buey Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
r FFH
Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable
FFFH:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Radius r/Raggio r/Radio r:
mm
Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:
❑ ❑
links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha
Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Min. Radius (r) der Profile beachten. Wenn die Drehflügel links und rechts angeordnet werden, muss das 50 mm breite Pfostenprofil angewendet werden. Note: tenere in considerazione il raggio min. (r) dei profili. Se le ante vengono disposte a sinistra e a destra deve essere utilizzato il profilo per montanti da 50 mm. Observación: tener en cuenta el radio mín. (r) del perfil. Si las hojas oscilantes se colocan a izquierda y derecha, hay que usar el perfil de montante de 50 mm de ancho.
06/2012
43-65
Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible delante de oscilante
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
90 °
180°
Kipp- vor Drehbeschlag (Standard-Fensterbeschlag)
Ferramenta apertura prima ribalta poi battente (ferramenta standard per finestre)
Herraje abatible delante de oscilante (herraje para ventana estándar)
Fensterbeschlag mit veränderter Schaltfolge. Fenster lässt sich nach 90° Grad Drehung des Griffes kippen und nach weiterer 90° Grad Drehung des Griffes drehen (siehe Symbol).
Ferramenta per finestra con sequenza di azionamento modificata. La finestra si apre a ribalta dopo aver ruotato di 90° la maniglia e si apre lateralmente dopo un’ulteriore rotazione di altri 90° (vedi simbolo).
Herraje de ventana con secuencia de conmutación modificada. La ventana se puede bascular girando la maneta 90° grados y practicar girando la maneta otros 90° grados (véase el símbolo).
Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:
È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici
Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:
Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH:
Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH:
Generalidades: Peso máx.: 130 kg Superficie máx.: 2,0 m2 Relación lateral máx. FFB/FFH: ≤ 1.5 : 1
130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1
130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1
Flügelgrösse
Dimensioni anta
Tamaños de las hojas
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm G-Mass 1150 mm
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Misura G 1150 mm
Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Medida G 1150 mm
Min.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm G-Mass 235 mm
Min.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm Misura G 235 mm
Mín.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm Medida G 235 mm
Menge:
Quantità:
Cantidad:
FFB:
FFB:
FFB:
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
❑
❑
❑
❑
DIN links
❑
DIN rechts
43-66
06/2012
DIN sinistra DIN destra
❑
DIN izquierda DIN derecha
Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verdeckt liegender Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
●
●
●
●
●
● ●
●
● ●
●
Pilzkopfverriegelung für erhöhte Einbruchsicherheit Völlig verdeckt, im Falzbereich liegende Scheren-, Dreh- und Ecklagerungen
●
Integrierte verschlussseitige Grundsicherheit (mind. zwei Pilzkopfverriegelungen)
●
Sicherheitskippschliessblech mit integrierter Aushebesperre
●
Verstellbare Schliessbolzen zur Anpressdruckregulierung (+/- 0,8 mm)
●
Anpressdruckverstellung im Scherenbereich mittels Eckumlenkung (+/- 0,8 mm)
●
Justiermöglichkeit zum Anheben der Flügel (+3/-2 mm)
●
Scheren- (+2,5 /-1,5 mm) und Flügellagerjustierung (±2 mm) zum Toleranzausgleich
●
Keine Ausnehmungen für Bandteile und Dichtungen erforderlich
●
Chiusura con nottolino a fungo per una maggior protezione antieffrazione Supporti forbice, di rotazione ed angolari a scomparsa totale nella scanalatura Protezione base integrata sul lato chiusura (almeno 2 punti di chiusura con nottolino a fungo)
●
●
●
Incontro di sicurezza per ribalta con protezione antisfilamento integrata Nottolini di chiusura regolabili per calibrare la pressione di contatto (+/- 0,8 mm) Regolazione pressione di contatto zona forbice tramite rinvio angolare (+/- 0,8 mm) Possibilità di regolazione del sollevamento anta (+3/ -2 mm) Regolazione supporto forbice (+2,5 /-1,5 mm) e supporto anta (±2 mm) per la compensazione delle tolleranze Non sono necessarie fresature per le cerniere e le guarnizioni
●
●
● ●
●
Bloqueo de campana para una mayor seguridad antiefracción Completamente oculto en los cojinetes de esquina, practicables y de compás en el rebajo Seguridad básica integrada en el lado de cierre (mín. dos bloqueos de campana) Placa de cierre abatible de seguridad con bloqueo de descarga integrado Pernos de cierre ajustables con regulación de presión ajustable (+/- 0,8 mm) Ajuste de presión ajustable en el área del compás por medio de la guía de esquina (+/- 0,8 mm) Posibilidad de ajuste para levantar las hojas (+3/-2 mm) Compás- (+2,5 /-1,5 mm) y ajuste del cojinete de hoja (±2 mm) para compensar la tolerancia Sin necesidad de cajeados para las piezas de la bisagra y las juntas
06/2012
43-67
Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:
È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici
Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: Max. Öffnungswinkel: G-Mass min.:
Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Max. angolo d’apertura: Misura G min.:
180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm
Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:
180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm
Flügelgrösse Dreh-Fenster:
Dimensioni anta finestra a battente:
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 350 mm*
Flügelgrösse Drehkipp-Fenster:
Dimensioni anta finestra anta ribalta:
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 350 mm*
Flügelgrösse Stulp-Fenster:
Dimensioni anta finestra a due ante:
Max.
Max.
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 350 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm
* Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden!
43-68
06/2012
Min.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 350 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale!
Generalidades: Peso máx.: Superficie máx.: Relación lateral máx. FFB/FFH: Ángulo de apertura máx.: Medida G mín.:
180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm
Tamaños de las hojas de la ventana practicable: Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana oscilobatiente: Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana de guillotina: Máx.
Mín.
FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 350 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo.
Technische Daten verdeckt liegender Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta a scomparsa per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana ocultos
Peso max. per finestre con anta a battente e anta ribalta in funzione del rapporto larghezza scanalatura anta (FFB) / altezza scanalatura anta (FFH)
Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH)
Gewicht in Peso in Peso en kg
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Peso máx. para ventanas practicables y oscilobatientes dependiendo de la relación ancho de la hoja (FFB) / alto de la hoja (FFH)
100 kg
180 kg
200 180 160 140 120 100 80 60 40 20
06/2012
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0
0 FFB / FFH
43-69
Bestellschema verdeckt liegender Dreh-Beschlag Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta a battente Tabla de pedido del herraje practicable oculto
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta a battente
Bestellschema Öffnungsflügel (Dreh-Beschlag)
Schema d’ordine Anta di apertura Ferramenta anta a battente
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje practicable oculto
Tabla de pedido Hoja de apertura (herraje practicable)
1. FFH und G-Mass bestimmen
1. Determinare FFH e misura G
1. Determinar FFH y la medida G
2. Getriebeschiene auswählen
2. Selezionare il tipo di cremonese
2. Seleccionar la barra de deslizamiento
3. DIN-Richtung und Grundpakete definieren
3. Definire l’apertura DIN e i pacchetti base
3. Definir la dirección DIN y los paquetes básicos
3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg
3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg
3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg
4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre
5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño
Zusätzlich bestellen:
Da ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff – Einbaupläne
– maniglia – schemi di montaggio
– Maneta para ventana – Planos de construcción
43-70
06/2012
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
1. FFH und G-Mass bestimmen
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1. Determinare FFH e misura G
1. Determinar FFH y la medida G
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
Cremonese:
Barra de deslizamiento:
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
300
235 250
G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm
1150
Getriebeschiene:
1100
2. Seleccionar la barra de deslizamiento
1050
2. Selezionare il tipo di cremonese
1000
2. Getriebeschiene auswählen
2300 2200 2100
599.203
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
G-Mass/Misura G/Medida G
2000 1900 1800 1700 1600
599.205
599.202
1500 1400
599.204
1300 1200 1100
599.201 1000 900 800
599.200
700 600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
300
235 250
500 470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig.
Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso.
Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente.
06/2012
43-71
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
3. DIN-Richtung und Grundpaket Dreh-Beschlag auswählen
3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base
3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje practicable
557.120
557.120
557.120
Grundpaket 100 kg, DIN links
Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra
Paquete básico 100 kg, DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager links
1 supporto di rotazione sinistro
599.340
1 asta supporto di rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
599.340
1 Drehlagerschiene
599.342
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager links
599.343
2 Stulpplatten
599.240
1 Kippsperre
599.238
1 Eckumlenkung unten
599.213
1 supporto angolare sinistro
1 Auflauf
599.269
2 placchette di collegamento
1 Kippschliessblech links
599.270
1 blocco funzione ribalta
1 cojinete de giro izquierdo 599.340
599.343 599.240 599.238
1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 supporto reggi-anta
599.269
1 incontro per ribalta sinistra
599.270
1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina izquierdo
599.343
2 placas de guarda
599.240
1 bloqueo abatible
599.238
1 guía de esquina de guarda inferior
599.213
1 grapa de cierre
599.269
1 placa de cierre abatible izquierda
599.270
557.121
557.121
557.121
Grundpaket 100 kg, DIN rechts
Pacchetto base 100 kg, DIN destra
Paquete básico 100 kg, DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager rechts
599.341
1 Drehlagerschiene
599.342
1 supporto di rotazione destro
599.341
1 asta supporto di rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager rechts
599.344
2 Stulpplatten
599.240
1 Kippsperre
599.238
1 Eckumlenkung unten
599.213
1 Auflauf
599.269
1 Kippschliessblech rechts 599.271
43-72
06/2012
1 cojinete de giro derecho 599.341 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina derecho
599.344
1 supporto angolare destro 599.344
2 placas de guarda
599.240
2 placchette di collegamento
599.240
1 bloqueo abatible
599.238
1 blocco funzione ribalta
599.238
1 guía de esquina de guarda inferior
599.213
1 rinvio angolare inferiore 599.213
1 grapa de cierre
599.269
1 supporto reggi-anta
599.269
1 incontro per ribalta destra
1 placa de cierre abatible derecha
599.271
599.271
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.126
557.126
557.126
Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra
Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 Adapterplatte links
599.347
1 Piastra adattatrice sinistra
599.347
1 placa de adaptación izquierda
599.347
557.127
557.127
557.127
Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra
Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
1 Adapterplatte rechts
599.348
1 Piastra adattatrice destra 599.348
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 placa de adaptación derecha
06/2012
599.348
43-73
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre
557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 40 Stück pro Beschlag
557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 40 pezzi per set ferramenta
557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 40 unidades por herraje
557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile Bedarf: ca. 25 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag
557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per pezzi telaio fisso Quantità necessaria: ca. 25 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonesi Quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 6 pezzi per set ferramenta
557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 6 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 8 Stück pro Beschlag
557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 8 pezzi per set ferramenta
Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta)
DIN links/sinistra/izquierda
43-74
DIN rechts/destra/derecha
06/2012
557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior Necesario: aprox. 25 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento Necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 6 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 8 unidades por herraje
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño
Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Drehbeschlag bestimmt werden.
Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per l’anta a battente.
Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje abatible.
FFH
FFB 350 – 550
FFB 551 – 1250
FFB 1251 – 1475
470 – 1300
1 x 599.248 1 x 599.239
1 1 1 1 1
x x x x x
599.213 599.239 599.349 599.350* 599.351**
1 2 1 1 1
x x x x x
599.213 599.228 599.349 599.350* 599.351**
1301 – 2300
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1
x x x x x x x
599.213 599.298 599.311 599.239 599.349 599.350* 599.351**
1 2 1 1 1 1 1
x x x x x x x
599.213 599.228 599.298 599.311 599.349 599.350* 599.351**
x x x x
599.248 599.298 599.311 599.239
* DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda
Achtung, bei dieser Kombination ist das Seitenverhältnis FFB/FFH von 1,5 einzuhalten, es sind nicht alle Kombinationen möglich!
Attenzione, con questa combinazione deve essere rispettato un rapporto FFB/FFH = 1,5; non tutte le combinazioni sono possibili!
** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha
Atención, en esta combinación hay que respetar la relación lateral FFB/FFH de 1,5, no es posible en todas las combinaciones.
06/2012
43-75
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
16
36 18
19
16 8
37
16 17 3
20
28
42
43
16
19
1
23 38
18
17
18
45 28
29 39 41 3
8
16
19 46 16
13
43-76
15
06/2012
40
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto
Legende verdeckt liegender Dreh-Beschlag Pos.
1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Legenda ferramenta a scomparsa per anta a battente Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Pos.
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 470–920
599.200
29
Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre
FFH 800–1300
599.201
36
599.340
FFH 1050–1550
599.204
Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo
599.341
FFH 1300–1800
599.202
Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho 37
Drehlagerschiene Asta supporto di rotazione Carril de cojinete de giro
599.342
38
Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja
39
Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja
599.345
40
Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo
599.343
Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho
599.344
FFH 1300–1800
599.205
FFH 1800–2300
599.203
Eckumlenkung oben ER 3 Rinvio angolare superiore ER 3 Guía de esquina superior ER 3 Eckumlenkung oben ER 11 Rinvio angolare superiore ER 11 Guía de esquina superior ER 11 Eckumlenkung unten ER 11 Rinvio angolare inferiore ER 11 Guía de esquina inferior ER 11
FFB 350–550
599.248
8
Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central
ab FFB 1251 599.228 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251
13
Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 15
3
Leyenda de herraje practicable oculto
ab FFB 551 599.213 FFB a partire da 551 desde FFB 551 599.213
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250
599.239
ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg
599.346
41
Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro
ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551
42
Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico
ab FFH 1301 599.298 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301
599.271
43
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
ab FFH 1301 599.311 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301
Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre
599.269
45
Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda
ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg
16
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
599.268
17
Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje
599.069
18
Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20
557.045
19
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
557.046
20
Kippsperre Blocco funzione ribalta Bloqueo abatible
599.238
23
Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27
557.048
28
Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda
599.240
46
599.347
Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha
599.348
Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda
ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551
Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha
599.351
Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre JansenEconomy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»
06/2012
43-77
Bestellschema verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta ribalta Tabla de pedido de herraje oscilobatiente oculto
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Bestellschema Öffnungsflügel (Drehkipp-Beschlag)
Schema d’ordine Anta di apertura (ferramenta anta ribalta)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje oscilobatiente oculto
Tabla de pedido Hoja de apertura (herraje oscilobatiente)
1. FFH und G-Mass bestimmen
1. Determinare FFH e misura G
1. Determinar FFH y la medida G
2. Getriebeschiene/ Fehlschaltsicherung auswählen
2. Selezionare il tipo di cremonese/ dispositivo di falsa manovra
2. Seleccionar la barra de deslizamiento/seguro de conexión errónea
3. DIN-Richtung und Grundpakete definieren
3. Definire l’apertura DIN e i pacchetti base
3. Definir la dirección DIN y los paquetes básicos
3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg
3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg
3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg
4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre
5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño
Zusätzlich bestellen:
Da ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff – Einbaupläne
– maniglia – schemi di montaggio
– Maneta para ventana – Planos de construcción
43-78
06/2012
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
1. FFH und G-Mass bestimmen
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1. Determinare FFH e misura G
1. Determinar FFH y medida G
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
Cremonese:
Barra de deslizamiento:
Fehlschaltsicherung:
Dispositivo falsa manovra:
Seguro de conexión errónea:
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
235 250
G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm
1150
Getriebeschiene:
1100
2. Seleccionar la barra de deslizamiento y el seguro de conexión errónea
1050
2. Selezionare il tipo di cremonese e il dispositivo di falsa manovra
1000
2. Getriebeschiene und Fehlschaltsicherung auswählen
2300 2200
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
G-Mass/Misura G/Medida G
2100
599.203*
2000 1900 1800 1700 1600
599.205*
599.202*
1500 1400
599.204*
1300 1200 1100
599.201* 1000 900 800
599.200
700 600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
235 250
500 470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
* Für diese Getriebeschienen-Typen zusätzlich die Fehlschaltsicherung bestellen (599.259), bei der Getriebeschiene 599.200 ist kein Einbau der Fehlschaltsicherung möglich.
* Per questi tipi di cremonese ordinare anche il dispositivo falsa manovra (599.259), con le cremonesi 599.200 il montaggio del dispositivo falsa manovra non è possibile.
* Para este tipo de barras de deslizamiento, solicite además el seguro de conexión errónea (599.259), con la barra de deslizamiento 599.200 no es posible montar el seguro de conexión errónea.
06/2012
43-79
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
3. DIN-Richtung und Grundpaket DrehkippBeschlag auswählen
3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base di ferramenta per anta ribalta
3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje oscilobatiente
557.122
557.122
557.122
Grundpaket 100 kg, DIN links
Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra
Paquete básico 100 kg, DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Schere links
599.356
1 forbice sinistra
599.356
1 compás izquierdo
599.356
1 Flügellager
599.345
1 supporto anta
599.345
1 cojinete de hoja
599.345
1 Ecklager links
599.343
3 Stulpplatten
599.240
1 supporto angolare sinistro
599.343
1 cojinete de esquina izquierdo
599.343
3 placas de guarda
599.240
1 Eckumlenkung Bandseite 599.214 1 Eckumlenkung unten
599.213
1 Auflauf
599.269
1 Kippschliessblech links
599.270
3 placchette di collegamento
599.240
1 rinvio angolare lato cerniera
1 guía de esquina del lado de los pernios
599.214
599.214
1 rinvio angolare inferiore 599.213
1 guía de esquina de guarda inferior
599.213
1 supporto reggi-anta
599.269
1 grapa de cierre
599.269
1 incontro per ribalta sinistra
599.270
1 placa de cierre abatible izquierda
599.270
557.123
557.123
557.123
Grundpaket 100 kg, DIN rechts
Pacchetto base 100 kg, DIN destra
Paquete básico 100 kg, DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Schere rechts
599.357
1 forbice destra
599.357
1 compás derecho
599.357
1 Flügellager
599.345
1 supporto anta
599.345
1 cojinete de hoja
599.345
1 Ecklager rechts
599.344
1 supporto angolare destro 599.344
3 Stulpplatten
599.240
3 placchette di collegamento
1 cojinete de esquina derecho
599.344
599.240
3 placas de guarda
599.240
599.214
1 guía de esquina del lado de los pernios
599.214
1 guía de esquina de guarda inferior
599.213
1 grapa de cierre
599.269
1 placa de cierre abatible derecha
599.271
1 Eckumlenkung Bandseite 599.214 1 Eckumlenkung unten
599.213
1 Auflauf
599.269
1 Kippschliessblech rechts 599.271
43-80
06/2012
1 rinvio angolare lato cerniera
1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 supporto reggi-anta
599.269
1 incontro per ribalta destra
599.271
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.126
557.126
557.126
Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra
Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 Adapterplatte links
599.347
1 piastra adattatrice sinistra
599.347
1 placa de adaptación izquierda
599.347
557.127
557.127
557.127
Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra
Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 Adapterplatte rechts
599.348
1 piastra adattatrice destra
599.348
1 placa de adaptación derecha
06/2012
599.348
43-81
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre
557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 45 Stück pro Beschlag
557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 45 pezzi per set ferramenta
557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 45 unidades por herraje
557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile Bedarf: ca. 27 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag
557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per pezzi telaio fisso Quantità necessaria: ca. 27 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonesi Quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 9 pezzi per set ferramenta
557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 9 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 8 Stück pro Beschlag
557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 8 pezzi per set ferramenta
Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta)
DIN links/sinistra/izquierda
43-82
DIN rechts/destra/derecha
06/2012
557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior Necesario: aprox. 27 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento Necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 9 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 8 unidades por herraje
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño
Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Drehkipp-Beschlag bestimmt werden.
Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per l’anta ribalta.
Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje oscilobatiente.
FFH
FFB 380 – 480
FFB 481 – 550
FFB 551 – 800
470 – 1300
1 x 599.248 1 x 599.239 1 x 599.352
1 x 599.213 1 x 599.239 1 x 599.352
1 1 1 1 1
x x x x x
599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351**
1301 – 1800
1 1 1 1
x x x x
599.248 599.239 599.228 599.352
1 1 1 1
x x x x
599.213 599.239 599.228 599.352
1 1 1 1 1 1
x x x x x x
599.213 599.353 599.228 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351**
1801 – 2300
1 1 1 1 1
x x x x x
599.248 599.239 599.228 599.231 599.352
1 1 1 1 1
x x x x x
599.213 599.239 599.228 599.231 599.352
1 1 1 1 1 1 1
x x x x x x x
599.213 599.353 599.228 599.231 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351**
FFH
FFB 801 – 1250
470 – 1300
1 1 1 1 1 1
x x x x x x
599.213 599.353 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.239 599.233
1301 – 1800
1 1 1 1 1 1 1
x x x x x x x
599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.228 599.233
1801 – 2300
1 1 1 1 1 1 1 1
x x x x x x x x
599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.228 599.231 599.233
* DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha
FFB 1251 – 1475
1 1 1 1 2 1 1 1
x x x x x x x x
599.213 599.353 599.232 599.233 599.228 599.240 599.349 599.350* / 1 x 599.351** * DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha
06/2012
43-83
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
16
6
28 28
16 5
48
4
17
16 3 8
28
2 9
17 16
18 1
19
16 23
38 17
18
18
28
45
29 39 3
8
41
16
19 13
43-84
15
06/2012
16
46
40
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto
Legende verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Pos.
1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Legenda ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Leyenda del herraje oscilobatiente oculto
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Pos.
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 470–920
599.200
16
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
599.268
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 800–1300
599.201
17
Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje
599.069
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 1050–1550
599.204 18
557.045
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 1300–1800
Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20
19
557.046
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
FFH 1300–1800
599.205
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
23
FFH 1800–2300
599.203
Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27
557.048
Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento
28
Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda
599.240
29
Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre
bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250
599.239
38
Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja
ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg
599.346
599.202
2
Fehlschaltsicherung Dispositivo falsa manovra Seguro de conexión errónea
599.259
3
Eckumlenkung oben ER 3 Rinvio angolare superiore ER 3 Guía de esquina superior ER 3
FFB 380–480
Eckumlenkung oben ER 11 Rinvio angolare superiore ER 11 Guía de esquina superior ER 11
ab FFB 481 599.213 FFB a partire da 481 desde FFB 481
599.248
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Eckumlenkung unten ER 11 Rinvio angolare inferiore ER 11 Guía de esquina inferior ER 11
599.213
39
Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja
599.345
4
Eckumlenkung Bandseite Rinvio angolare lato cerniera Guía de esquina del lado de los pernios
599.214
40
Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo
599.343
Oberschiene Asta superiore Carril superior
FFB 380-550
Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho
599.344
5
Oberschiene Asta superiore Carril superior
ab FFB 551 599.353 FFB a partire da 551 desde FFB 551
41
Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro
ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551
Schere links Forbice sinistra Compás izquierdo
599.356
45
Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda
ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg
Schere rechts Forbice destra Compás derecho
599.357
6
599.352
8
Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central
9
Zusatz-Mittenverriegelung Chiusura centrale supplementare Bloqueo central adicional
ab FFH 1801 599.231 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801
13
Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha
599.271
Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre
599.269
15
ab FFH 1300/ab FFB 1251 599.228 FFH a partire da 1300 / FFB a partire da 1251 desde FFH 1300/desde FFB 1251
599.347
Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha
599.348
Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda
ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551
Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha
599.351
47
Verlängerungsschiene VR Prolunga asta VR Prolongador de cremona VR
ab FFB 1251 599.232 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251
48
Verlängerungsschiene VR1 Prolunga asta VR1 Prolongador de cremona VR1
ab FFB 801 599.233 FFB a partire da 801 desde FFB 801
46
06/2012
43-85
Bestellschema verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Schema d’ordine ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva oculto
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa per finestra a due ante (anta secondaria)
Bestellschema Standflügel (Stulpbeschlag)
Schema d’ordine Anta secondaria (ferramenta finestra a due ante)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje para hoja pasiva oculto
Tabla de pedido Hoja pasiva (herraje de dos hojas)
1. FFH bestimmen
1. Determinare FFH
1. Determinar FFH
2. Stulpschiene auswählen
2. Selezionare il tipo di asta seconda anta
2. Seleccionar carril de guarda
3. DIN-Richtung und Grundpaket definieren
3. Definire l’apertura DIN e il pacchetto base
3. Definir la dirección DIN y el paquete básico
3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg
3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg
3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg
4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre
5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño
Zusätzlich bestellen:
Da ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff – Einbaupläne
– maniglia – schemi di montaggio
– Maneta para ventana – Planos de construcción
43-86
06/2012
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1. FFH bestimmen
1. Determinar FFH
1. Determinare FFH
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
2. Stulpschiene auswählen
2. Selezionare il tipo di asta seconda anta
2. Seleccionar carril de guarda
Die Stulpschiene wird in Abhängigkeit der Getriebeschiene des erstöffnenden Flügels ausgewählt. Hierbei kommt folgende Tabelle zum Einsatz:
L’asta seconda anta viene determinata in funzione della cremonese presente sull’anta primaria. A tale scopo si utilizzi la seguente tabella:
El carril de guarda se selecciona dependiendo de la barra de deslizamiento de la hoja que se abre primero. Para ello se utiliza la tabla siguiente:
Getriebeschiene Öffnungsflügel La cremonese dell’anta di apertura Barra de deslizamiento de la hoja de apertura
definiert Stulpschiene determina l’asta seconda anta define el carril de guarda
599.200
Typ A/Tipo A/Tipo A
Falzschnäpper / Cricchetto a scomparsa / Cierre de presión
599.201
Typ B/Tipo B/Tipo B
599.206
Typ U/Tipo U/Tipo U
599.202
Typ D/Tipo D/Tipo D
599.207
Typ W/Tipo W/Tipo W
599.203
Typ F/Tipo F/Tipo F
599.208
Typ Y/Tipo Y/Tipo Y
599.204
Typ C/Tipo C/Tipo C
599.209
Typ V/Tipo V/Tipo V
599.205
Typ E/Tipo E/Tipo E
599.210
Typ X/Tipo X/Tipo X
Beim Einbau einer Stulpschiene muss das G-Mass im Öffnungsflügel mind. 400 mm betragen und der Standflügel muss mindestens 550 mm breit sein (FFB).
Quando si monta un’asta seconda anta la misura G dell’anta di apertura deve essere pari ad almeno 400 mm e l’anta secondaria deve essere larga almeno 550 mm (FFB).
Al montar un carril de guarda la medida G de la hoja de apertura debe ser de un mín. de 400 mm y el ancho de la hoja pasiva menos 550 mm (FFB).
06/2012
43-87
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
3. DIN-Richtung und Grundpaket Stulp-Beschlag auswählen
3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base di ferramenta per seconda anta
3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje para hoja pasiva
557.124
557.124
557.124
Grundpaket 100 kg, DIN links
Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra
Paquete básico 100 kg, DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager links
1 supporto di rotazione sinistro
599.340
1 asta supporto di rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
1 supporto angolare sinistro
599.343
599.340
1 Drehlagerschiene
599.342
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager links
599.343
1 cojinete de giro izquierdo 599.340 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina izquierdo
599.343
557.125
557.125
557.125
Grundpaket 100 kg, DIN rechts
Pacchetto base 100 kg, DIN destra
Paquete básico 100 kg, DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager rechts
599.341
1 Drehlagerschiene
599.342
1 supporto di rotazione destro
599.341
1 asta supporto di rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager rechts
599.344
1 cojinete de giro derecho 599.341
1 supporto angolare destro 599.344
43-88
06/2012
1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina derecho
599.344
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
557.126
557.126
557.126
Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra
Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja
599.346
1 Adapterplatte links
599.347
1 piastra adattatrice sinistra
599.347
1 placa de adaptación izquierda
599.347
557.127
557.127
557.127
Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra
Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja
599.346
1 Adapterplatte rechts
599.348
1 piastra adattatrice destra
599.348
1 placa de adaptación derecha
599.348
06/2012
43-89
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre
557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 38 Stück pro Beschlag
557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 38 pezzi per set ferramenta
557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 38 unidades por herraje
557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile, Bedarf: ca. 25 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag
557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per componenti del telaio fisso, quantità necessaria: circa 25 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonese, quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta
557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 3 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 10 Stück pro Beschlag
557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 3 pezzi per set ferramenta 557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 10 pezzi per set ferramenta
Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta)
Standflügel DIN links Anta secondaria DIN sinistra Hoja pasiva DIN izquierda
43-90
Standflügel DIN rechts Anta secondaria DIN destra Hoja pasiva DIN derecha
06/2012
557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior, necesario: aprox. 25 unidades por herraje 557.048
Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento, necesario: 2 unidades por herraje
557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 3 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 10 unidades por herraje
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño
Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Stulpbeschlag bestimmt werden.
Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per la doppia anta
Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje para hoja pasiva.
FFH
FFB 350 – 440 FFB 441 – 550
FFB 551 – 1250
470 – 800
1 x 557.0431
1 x 557.0431
1 x 557.0431 1 x 559.349 1 x 599.350*/351**
801 – 1300
1 x 557.0431
1 1 2 1 1 1 1 1
x x x x x x x x
599.217 599.216 599.292 599.211 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1
x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.211 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351**
1 1 2 1 1 2 1 1 1 1
x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.228 599.211 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 559.349 599.350*/351**
1 1301 – 1800 2 x 557.043
1 1 2 1 2 1 1 1 1 1
x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.292 599.211 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 599.298 599.311
1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1
x x x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.211 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351**
1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1
x x x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.228 599.211 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 559.349 599.350*/351**
1 1801 – 2300 2 x 557.043
1 1 2 1 2 1 1 1 1 1
x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.292 599.212 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 599.298 599.311
1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1
x x x x x x x x x x x x
599.217 599.216 599.212 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351**
1 x 599.298 1 x 599.311
1 x 599.298 1 x 599.311
FFB 1251 – 1400 1 557.043 Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión
* DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha
06/2012
43-91
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
36
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
16 18 37 8
17
30
26
24 27 43
42
23 17 32
18
38
DIN links/sinistra/izquierda
18 26
45
25 39
29 41
19 40
31
8 46 19 16
43-92
06/2012
18 15
13
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Legende verdeckt liegender Stulp-Beschlag
Leyenda de herraje para hoja pasiva oculto
Pos.
Legenda ferramenta a scomparsa per finestra a due ante Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Pos.
Einsatz Utilizzabile Uso
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
ab FFB 1251 599.228 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251
30
Eckumlenkung Stulp oben Rinvio angolare superiore seconda anta Guía de esquina de guarda superior
599.216
Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha
599.270
31
Eckumlenkung Stulp unten Rinvio angolare inferiore seconda anta Guía de esquina de guarda inferior
599.217
32
Stulpschliessblech Incontro seconda anta Placa de cierre de guarda
599.236
15
Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre
599.269
36
599.340
16
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
599.268
Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho
17
Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje
599.069
37
Drehlagerschiene Asta supporto di rotazione Carril de cojinete de giro
599.342
18
Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20
557.045
38
Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja
19
Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12
557.047
39
Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja
599.345
23
Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27
557.048
40
599.343
24
Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión
557.043
Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho
25
Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina
8
Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central
13
26
Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda
27
Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda
29
Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre
599.271
599.341
ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg
599.346
599.344
41
Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro
ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551
42
Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico
ab FFH 1301 599.298 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301
599.292
43
Schliessblech Contropiastra Placa de cierre
ab FFH 1301 599.311 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301
FFH 800 – 1300
599.206
45
ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg
FFH 1301 – 1800
599.207
Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha
FFH 1801 – 2300
599.208
FFH 1051 – 1550
599.209
ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551 599.351
FFH 1301 – 1800
599.210
Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha
bis FFH 1800 599.211 FFH fino a 1800 hasta FFH 1800 ab FFH 1801 599.212 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801
bis FFB1250 FFB fino a 1250 hasta FFB1250
599.239
46
599.347
599.348
Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»
06/2012
43-93
Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas b
Oberlichtöffner F200
Flügelanordnung
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
Disposizione delle ante
Colocación de las hojas
M
e links
1/2
20
1/2
e rechts
Z 1/2
M
1/2
b = bis 3600
1/2
e links
f
Z1
M 1/2 e links 1/2
mind. 270
Flügelhöhe c
M
1/2
mind. 350
O–Ende mind. 440
Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n
b = bis 2400
b = 400 - 1200
20
1/2
M
e rechts
Z2 1/2
1/2 e
M
1/2
1
d-Mitte mind. 12 b = bis 2400 350
Schema 1 Schema 1 Esquema 1
M2
350
Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n b = bis 3600
Handhebel, Schema 1 und 2n Leva manuale, schemi 1 e 2n Manivela, esquemas 1 y 2n
20
M1
350
1/2
20
M
350
Schema 4n/Schema 4n/Esquema 4n
Meccanismo verticale Manovella per schemi 1, 2n, 3n e 4n
mind. 270 x = 290
Flügelhöhe c
M3
1/2
b
Vertikalgetriebe Kurbelstange für Schema 1, 2n, 3n und 4n
b = bis 3600 e links
mind. 350
O–Ende mind. 730
M2
1/2
Schema 2n/Schema 2n/Esquema 2n
b = 400 -1200 1/2
M1
350
M1
e rechts
Z M2
350
350
M1
M2
350
Engranaje vertical Biela para esquema 1, 2n, 3n y 4n
Flügelbreite Mass b
Larghezza anta misura b
Ancho de la hoja, medida b 400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1
400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1
400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1
1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n
1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n
1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n
2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n
2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n
2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n
2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n
2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n
2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n
Beschlageinbau siehe Seite 43-135
43-94
06/2012
M
Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-135
Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-135
Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Bestellangaben Oberlichtöffner F200
Dati d’ordine Vasistas manuale F200
Datos del pedido Apertura montante superior F200
Flügelhöhe Mass c mind.: 270 mm max.: 1000 mm Hub: 50 mm Gewicht: 80 kg Öffnungsweite: 200 mm
Altezza anta misura c min.: max.: corsa: peso: ampiezza d’apertura:
Alto de la hoja, medida c Mín.: 270 mm Máx.: 1000 mm Carrera: 50 mm Peso: 80 kg Amplitud de apertura: 200 mm
Platzbedarf bei Handhebel seitlich und oben 20 mm
Spazio necessario lateralmente e in alto per leva a mano: 20 mm
Espacio necesario con manivela lateral y superior: 20 mm
Bedienung Handhebel
Leva di azionamento a mano
Manejo de la manivela
Benennung
Schema 1 2n 3n 4n
Denominazione
550.651 Grundbeschlag mit Handhebel, Eckumlenkung, Öffnerschere und Winkel-Flügelstütze
1
550.652 Zusatzschere mit Winkel-Flügelstütze Zug- und Querstange ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil 550.641 Länge 1850 mm 550.642 Länge 3300 mm
1 1
270 mm 1000 mm 50 mm 80 kg 200 mm
Schema 1 2n 3n 4n
Designación
Esquema 1 2n 3n 4n
1
1
1
550.651 1 Ferramenta di base con leva di azionamento a mano, rinvio angolare, forbice di apertura e angolare di supporto anta
1
1
1
550.651 1 Herraje básico con manivela, guía de esquina, compás de apertura y soporte de hoja en ángulo
1
1
1
1
2
3
550.652 Forbice supplementare con angolare di supporto anta
1
2
3
550.652 Compás adicional con soporte de hoja en ángulo
1
2
3
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm
Asta di trazione e orizzontale ø 8 mm con copertina in alluminio 550.641 Lunghezza 1850 mm 550.642 Lunghezza 3300 mm
1 1
1 1
1 1
1 1
Barra de tracción y transversal ø 8 mm con perfil de cubierta de aluminio 550.641 Longitud 1850 mm 1 550.642 Longitud 3300 mm 1
550.649 Raccordo per giunzioni su manovella ø 8 mm
550.649 Manguito para acoplamiento de barra ø 8 mm
Bedienung Vertikal-Getriebe Kurbelstange
Azionamento Manovella con meccanismo verticale
Manejo Biela de accionamiento vertical
Benennung
Schema 1 2n 3n 4n
Denominazione
Designación
550.653 Grundbeschlag mit Eckwinkel, Öffnerschere und Winkel-Flügelstütze
1
550.652 Zusatzschere mit Winkel-Flügelstütze Zug- und Querstange ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil 550.641 Länge 1850 mm 1 550.642 Länge 3300 mm 1
Schema 1 2n 3n 4n
Esquema 1 2n 3n 4n
1
1
1
550.653 1 Ferramenta di base con rinvio angolare, forbice di apertura e angolare di supporto anta
1
1
1
550.653 1 Herraje básico con escuadra de esquina, compás de apertura y soporte de hoja en ángulo
1
1
1
1
2
3
550.652 Forbice supplementare con angolare di supporto anta
1
2
3
550.652 Compás adicional con soporte de hoja en ángulo
1
2
3
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
Asta di trazione e orizzontale ø 8 mm c/copertina in allum. 550.641 Lunghezza 1850 mm 550.642 Lunghezza 3300 mm
1 1
1 1
1 1
1 1
Barra de tracción trans. ø 8 mm con perfil de aluminio 550.641 Longitud 1850 mm 1 550.642 Longitud 3300 mm 1
550.643 Vertikalgetriebe mit Kreuzgelenk
1
1
1
1
550.643 Meccanismo verticale 1 con snodo universale
1
1
1
550.643 Accionamiento vertical 1 con articulación en cruz
1
1
1
550.644 Knickkurbel mit Kurbelhalter
1
1
1
1
550.644 Manovella snodata con portamanovella
1
1
1
1
550.644 Manivela articulada con soporte para manivela
1
1
1
1
550.650 Kurbelstange Länge 5000 mm
1
1
1
1
550.650 Asta manovella Lunghezza 5000 mm
1
1
1
1
550.650 Biela Longitud 5000 mm
1
1
1
1
550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm
550.649 Raccordo per giunzioni su manovella ø 8 mm
550.649 Manguito para acoplamiento de barra ø 8 mm
06/2012
43-95
Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada
Oberlichtöffner motorisiert
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
Nenndaten für die Kettenantriebe
Dati nominali dell’azionamento a catena
Datos nominales del accionamiento por cadena
Eingangs-/Betriebsspannung: 24 V DC (-10% +25%)
Tensione d’ingresso / di esercizio: 24 V CC (-10% +25%)
Tensión de entrada/funcionamiento: 24 V CC (-10% +25%)
Einschaltdauer: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF)
Fattore di utilizzo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF)
Tiempo de trabajo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF)
Schutzart: IP 20 nach DIN 40 050
Tipo di protezione: IP 20 conformemente alla norma DIN 40 050
Categoría de protección: IP 20 según DIN 40 050
Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C Automatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionen Überlastungsschutz
Spegnimento automatico al raggiungimento della posizione finale Protezione contro il sovraccarico
Ausstellmechanik: Edelstahlkette wartungsfrei
Meccanica d’apertura: catena in acciaio inox esente da manutenzione
Beschlageinbau siehe Seite 43-138
43-96
Temperatura ambiente: -10°C – +60°C
06/2012
Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-138
Temperatura ambiente: de -10 a +60°C Desconexión automática al alcanzar las posiciones finales Protección contra la sobrecarga Mecanismo de apertura: cadena de acero inoxidable libre de mantenimiento
Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-138
Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
550.680 550.681
550.680 550.681
550.680 550.681
Kettenantrieb K10 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet
Azionamento a catena K10 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento
Accionamiento por cadena K10 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo
VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset (Konsole starr)
UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a viti, fissaggio ad incastro, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida)
PU = 1 accionamiento con conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida)
550.682 550.683
550.682 550.683
550.682 550.683
Tandem-Kettenantrieb K11 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,6 m)
Azionamento a catena Tandem K11 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,6 m)
Accionamiento por cadena en tándem K11 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,6 m)
VE = 2 Antriebe mit Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr)
UV = 2 azionamenti con cavo di alimentazione (3 m), incl. set di montaggio (console rigida)
PU = 2 accionamientos con cable de conexión (3 m), incl. set de montaje (consola rígida)
– Dichtschluss über elektronisch definierten Anpressdruck – Abschaltung Auf: eingebauter Endschalter – Abschaltung Zu: integrierte elektronische Lastabschaltung – Laufzeit: ca. 9 Sek. /100 mm Hub
– Chiusura a tenuta tramite pressione di contatto definita elettronicamente – Arresto apertura: finecorsa integrato – Arresto chiusura: disinserimento elettronico del carico, integrato – Durata: circa 9 sec. /100 mm corsa
– Cierre estanco por presión definida electrónicamente – Desconexión de apertura: interruptor final montado – Desconexión de cierre: desconexión de carga electrónica integrada – Tiempo de ejecución: aprox. 9 seg. / 100 mm carrera
Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96
Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96
Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96
Art.-Nr. Hublänge LxHxT Codice art. Corsa LxHxP Art.-nº. Longitud de LxAxP carrera
Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH
Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre
550.680
327 mm
544x40x40
300 N
522 mm / 510 mm
0,7 A
3000 N
550.681
603 mm
820x40x40
300 N
798 mm / 840 mm
0,7 A
3000 N
550.682
327 mm
632x40x40
600 N
1275 mm / 510 mm
1,4 A
2 x 3000 N
550.683
603 mm
820x40x40
600 N
1641 mm / 840 mm
1,4 A
2 x 3000 N
06/2012
43-97
Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
550.688
550.688
550.688
Kettenantrieb K20 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz
Azionamento a catena K20 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi terminali in plastica nera
Accionamiento por cadena K20 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro
VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel inkl. Montageset (Konsole starr)
UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a viti, fissaggio ad incastro, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida)
PU = 1 accionamiento con conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida)
550.690
550.690
550.690
Tandem-Kettenantrieb K21 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m)
Azionamento a catena Tandem K21 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m)
Accionamiento por cadena en tándem K21 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,5 m)
VE = 2 Antriebe mit Flügelbock und Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr)
UV = 2 azionamenti con attacco PU = 2 accionamientos con anta e cavo di alimentazione soporte de hoja y cable de (3 m), incl. set di montaggio conexión (3 m), incl. set de (console rigida) montaje (consola rígida)
– Dichtschluss einstellbar – Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu – Laufzeit: ca. 9 Sek. /100 mm Hub
– Chiusura a tenuta regolabile – Arresto: finecorsa integrati per apertura e chiusura, con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura – Durata: ca. 9 sec. /100 mm corsa
– Cierre estanco ajustable – Desconexión: interruptor final montado para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre – Tiempo de ejecución: aprox. 9 seg. / 100 mm carrera
Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96
Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96
Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96
Art.-Nr. Hublänge Cod. art. Corsa Art.-nº. Longitud de carrera
LxHxT LxHxP LxAxP
550.688
309 mm
449x70x56,5 450 N
458 mm / 600 mm
0,7 A
2000 N
550.690
309 mm
449x70x56,5 900 N
927 mm / 600 mm
2A
2000 N
43-98
Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH
06/2012
Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre
Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
550.689
550.689
550.689
Kettenantrieb K30 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz
Azionamento a catena K30 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi terminali in plastica nera
Accionamiento por cadena K30 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro
VE = 1 Antrieb mit Flügelbock und 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset (Konsole starr)
UV = 1 azionamento con attacco anta e morsetto bipolare a viti, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida)
PU = 1 accionamiento con soporte de hoja y conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida)
550.691
550.691
550.691
Tandem-Kettenantrieb K31 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m)
Azionamento a catena Tandem K31 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m)
Accionamiento por cadena en tándem K31 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,5 m)
VE = 2 Antriebe mit Flügelbock und Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr)
PU = 2 accionamientos con UV = 2 azionamenti con attacco soporte de hoja y cable de anta e cavo di alimentazione conexión (3 m), incl. set de (3 m), incl. set di montaggio montaje (consola rígida) (console rigida)
– Dichtschluss einstellbar – Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu – Laufzeit: ca. 10 Sek. /100 mm Hub
– Chiusura a tenuta regolabile – Arresto: finecorsa integrati per apertura e chiusura, con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura – Durata: ca. 10 sec. /100 mm corsa
– Cierre estanco ajustable – Desconexión: interruptor final montado para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre – Tiempo de ejecución: aprox. 10 seg. / 100 mm carrera
Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96
Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96
Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96
Art.-Nr. Hublänge LxHxT Cod. art. Corsa LxHxP Art.-nº. Longitud de LxAxP carrera
Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH
Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre
550.689
600 mm
744x100,5x66 600 N
750 mm / 1000 mm
1,8 A
2500 N
550.691
600 mm
744x100,5x66 1200 N
1524 mm / 1000 mm
3,6 A
2500 N
06/2012
43-99
Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada
550.692
550.692
550.692
Kabelübergang für 24 V DC geeignet, trennbar über Steckfunktion mit Sicherheitsschraube, Kabelübergang mit Federummantelung, verdeckt liegend im Falz montierbar, inkl. 2 x 2,5 m Kabel
Ponte passacavo idoneo per 24 V CC, staccabile tramite funzione a incastro con vite di sicurezza, ponte passacavo in molla metallica, possibilità di montaggio a scomparsa nella scanalatura, incl. 2 x 2,5 m di cavo
Interconexión de cable apta para 24 V CC, desconectable por función de inserción, con tornillo de seguridad, interconexión de cable con revestimiento de resorte, de montaje oculto en el rebajo, incl. cable 2 x 2,5 m
VE = 1 Stück à 5 m
UV = 1 pezzo da 5 m
PU = 1 unidad de 5 m
Nenndaten Bemessungsspannung: 24 V DC Kontaktbelastbarkeit: 2A Anschlussart: 5-adrig Kabelquerschnitt: 5 x 0,14 mm2 Abmessungen: ø 4,5 mm Federlänge: 160 mm
Valori nominali Tensione nominale: 24 V CC Carico sui contatti: 2 A Tipo di collegamento: a 5 fili Sezione cavo: 5 x 0,14 mm2 Dimensioni: ø 4,5 mm Lung. molla: 160 mm
Datos nominales Tensión de medición: 24 V CC Capacidad de carga del contacto: 2A Tipo de conexión: 5 hilos Diámetro del cable: 5 x 0,14 mm2 Dimensiones: ø 4,5 mm Longitud del resorte: 160 mm
Beschlageinbau siehe Seite 43-138
43-100
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
06/2012
Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-138
Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-138
Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible oscilante
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
90 °
180°
Kipp- vor Drehbeschlag (Verdeckt liegender Fensterbeschlag)
Ferramenta apertura prima ribalta poi battente (ferramenta a scomparsa per finestre)
Herraje abatible oscilante (herraje para ventana oculto)
Fensterbeschlag mit veränderter Schaltfolge. Fenster lässt sich nach 90° Grad Drehung des Griffes kippen und nach weiterer 90° Grad Drehung des Griffes drehen (siehe Symbol).
Ferramenta per finestra con sequenza di azionamento modificata. La finestra si apre a ribalta dopo aver ruotato di 90° la maniglia e si apre lateralmente dopo un’ulteriore rotazione di altri 90° (vedi simbolo).
Herraje de ventana con secuencia de conmutación modificada. La ventana se puede bascular girando la maneta 90° grados y practicar girando la maneta otros 90° grados (véase el símbolo).
Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:
È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici
Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:
Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH:
Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH:
Generalidades: Peso máx.: 130 kg Superficie máx.: 2,0 m2 Relación lateral máx. FFB/FFH: ≤ 1.5 : 1
130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1
130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1
Flügelgrösse
Dimensioni anta
Tamaños de las hojas
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm G-Mass 1150 mm
Max.
FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Misura G 1150 mm
Máx.
FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Medida G 1150 mm
Min.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm G-Mass 235 mm
Min.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm Misura G 235 mm
Mín.
FFH = 470 mm FFB = 350 mm Medida G 235 mm
Menge:
Quantità:
Cantidad:
FFB:
FFB:
FFB:
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
❑
❑
❑
❑
DIN links DIN rechts
❑
DIN sinistra DIN destra
❑
DIN izquierda DIN derecha
06/2012
43-101
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
43-102
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.298
499.298
499.298
Einspann-Unterlagen aus Aluminium, Länge 325 mm, zum Sägen von Profil 30.900 auf Sägen mit horizontaler Spannvorrichtung
Supporti in alluminio, lunghezza 325 mm, per il taglio di profili 30.900 con seghe munite di dispositivo di fissaggio orizzontale
Soportes de corte de aluminio, longitud 325 mm, para serrar el perfil 30.900 sobre sierras con dispositivo de tensado horizontal
VE = 1 Paar
UV = 1 coppia
PU = 1 par
499.319
499.319
499.319
Bohrlehre für Entwässerungstülle 450.047/450.049
Dima di foratura per boccola di drenaggio 450.047/450.049
Plantilla para arandela de drenaje 450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.312
499.312
499.312
Stufenbohrer ø 6,7 x 12 mm, für Entwässerungstülle 450.047/450.049
Punta multidiametro ø 6,7 x 12 mm, per boccola di drenaggio 450.047/450.049
Broca escalonada ø 6,7 x 12 mm, para arandela de drenaje 450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.339
499.339
499.339
Kegelsenker 15 x 100 mm, zum Ansenken der Bohrungen für die Entwässerungstülle 450.047/450.049
Fresa a svasare 15 x 100 mm, per svasare i fori destinati alle boccole di drenaggio 450.047/450.049
Avellanador cónico 15 x 100 mm, para avellanar los taladros para la arandela de drenaje 450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.318
499.318
499.318
Montagewerkzeug für den Einbau der Entwässerungstülle 450.047/450.049
Utensile di montaggio per il montaggio delle boccole di drenaggio 450.047/450.049
Herramienta de montaje para montar la arandela de drenaje 450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Übersicht Fensterbeschlag-Bohrlehren Panoramica dime di foratura ferramenta per finestre Resumen de las brocas de taladro para herrajes para ventana Standard-Fensterbeschlag Ferramenta standard per finestre Herraje para ventana estándar
Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto
Artikel-Nummer Codice articolo Número del artículo
499.371 499.373 499.374 499.381 499.382 499.383 499.384 499.385 499.386 499.387 499.388 499.389 499.390 499.391 499.392 499.393 499.394 499.400 499.401 499.402 499.403
= Als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche = A complemento della dima di foratura 499.371, per un montaggio razionale delle contropiastre = Como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre
06/2012
43-103
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
43-104
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.373
499.373
499.373
Bohrlehre für die Ausnehmung des Getriebekastens
Dima di foratura per la fresatura del corpo cremonese
Plantilla para cortar la caja del engranaje
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.381
499.381
499.381
Bohrlehre für Getriebeschienen
Dima di foratura per cremonese
Plantilla para barras de deslizamiento
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.374
499.374
499.374
Bohrlehre für Ecklager, Scherenlager und Kippband
Dima di foratura per supporto angolare, supporto forbice e cerniera ribalta
Plantilla para cojinete de esquina, soporte de compás y bisagra abatible
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.383
499.383
499.383
Bohrlehre für Flügellager und Eckumlenkungen
Dima di foratura per supporti anta e rinvii angolari
Plantilla para cojinetes de hoja y guías de esquina
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.385
499.385
499.385
Bohrlehre für Mittenverriegelungen
Dima di foratura per chiusure centrali
Plantilla para bloqueos centrales
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.371
499.371
499.371
Bohrlehre für Schliessbleche und Auflauf
Dima di foratura per contropiastre e supporto reggi-anta
Plantilla para placas de cierre y grapa de cierre
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.382
499.382
499.382
Bohrlehre für Oberschienen
Dima di foratura per aste superiori
Plantilla para carriles superiores
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.384
499.384
499.384
Bohrlehre für Drehlager
Dima di foratura per supporti di rotazione
Plantilla para cojinete de giro
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.388
499.388
499.388
Bohrlehre als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche auf der Öffnungs-Seite (Getriebeschienen)
Dima di foratura A complemento della dima di foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre sul lato apertura (cremonese)
Plantilla como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre en el lado de apertura (barras de deslizamiento)
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.389
499.389
499.389
Bohrlehre als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche auf der oberen und unteren Seite
Dima di foratura A complemento della dima di foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre sul lato superiore ed inferiore
Plantilla Como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre en el lado superior e inferior
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
43-105
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
43-106
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.386
499.386
499.386
Bohrlehre für Stulp-Getriebeschienen
Dima di foratura per asta anta primaria
Plantilla para barras de deslizamiento de la placa frontal
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.387
499.387
499.387
Bohrlehre für Stulpgetriebe
Dima di foratura per meccanismo seconda anta
Plantilla para accionamiento de la placa frontal
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.402
499.402
499.402
Bohrlehre für Flügellager und Flügellagerschiene verdeckt liegend
Dima di foratura per supporto anta e asta di trazione a scomparsa
Plantilla para cojinete de hoja y carril de cojinete de hoja oculto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.400
499.400
499.400
Bohrlehre für Ecklager verdeckt liegend, Adapterplatte und Rahmenanbindung
Dima di foratura per supporto angolare a scomparsa, piastra adattatrice e raccordo per telaio
Plantilla para cojinete de esquina oculto, placa de adaptación y conexión de marco
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.403
499.403
499.403
Bohrlehre für Drehlagerschiene verdeckt liegend
Dima di foratura per asta supporto di rotazione a scomparsa
Plantilla para carril de cojinete de giro oculto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.401
499.401
499.401
Bohrlehre für Drehlager und Schere verdeckt liegend
Dima di foratura per supporto di rotazione e forbice a scomparsa
Plantilla para cojinete de giro y compás oculto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
43-107
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
43-108
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.380
499.380
499.380
Bohrlehrensatz für Oberlichtöffner F200
Set di dime per vasistas manuale F200
Juego de brocas de taladro para apertura montante superior F200
VE = 1 Garnitur
UV = 1 set
PU = 1 unidad
499.108
499.108
499.108
Dichtungsroller zum Einrollen von verschiedenen Jansen-Dichtungen
Rullo applica-guarnizioni per applicare varie guarnizioni Jansen
Rodillo de junta para la colocación de diferentes juntas Jansen
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.261
499.261
499.261
Kupfer-Schweisslehre für die Wärmeabtragung beim Schweissen der Edelstahlprofile
Dima di saldatura in rame per la dispersione del calore durante la saldatura di profili in acciaio inox
Plantilla de soldadura de cobre para la absorción del calor al soldar los perfiles de acero inoxidable
VE = 2 Stück
UV = 2 pezzi
PU = 2 unidades
499.310
499.310
499.310
Tiefenanschlag für Bohrer ø 4,5 mm (Scheren- und Ecklager)
Battuta di profondità per punta ø 4,5 mm (supporto forbice e supporto angolare)
Tope de profundidad para taladro ø 4,5 mm (cojinete de compás y de esquina)
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
499.001
499.001
499.001
Befestigungsset zum Versetzen der magazinierten Befestigungs-Knöpfe 450.007/008
Trapano avvitatore per l’applicazione delle viti di fissaggio 450.007/008 confezionate in magazzini
Máquina de ajunquillar para instalar los tornillos de los junquillos en cartucho 450.007/008
VE = 1 Set komplett inkl. Koffer 3 KreuzschlitzSchraubklingen
UV = 1 set completo comprensivo di valigetta 3 Punte a croce
PU = 1 juego completo incl. maletín 3 puntas de atornillar con ranura en cruz
499.002
499.002
499.002
Kreuzschlitz-Schraubklingen für Befestigungsset 499.001
Punte a croce per set di fissaggio 499.001
Punta de atornillar con ranura en cruz para juego de fijación 499.001
VE = 3 Stück
UV = 3 pezzi
PU = 3 unidades
499.004
499.004
499.004
Spiralbohrer ø 3,5 mm mit Sechskantschaft zum Bohren der Löcher für 450.006
Punta elicoidale ø 3,5 mm con gambo esagonale, per l’esecuzione dei fori per 450.006
Brocas helicoidales ø 3,5 mm con vástago hexagonal para taladrar 450.006
VE = 3 Spiralbohrer 1 Kupplungsüberbrückung für Set 499.001
UV = 3 punte elicoidali 1 ponte connettore per il set 499.001
PU = 3 brocas helicoidales 1 puente de acoplamiento para juego 499.001
499.039
499.039
499.039
Bohrer-Führung ø 3,5 mm für Befestigungsset 499.001, optimiert die Führung des Spiralbohrers 499.004 und ermöglicht ein genaues Bohren
Guidapunta ø 3,5 mm per il trapano avvitatore 499.001, consente un controllo perfetto della punta elicoidale 499.004 e una foratura precisa
Guía para broca ø 3,5 mm para juego de fijación 499.001, optimiza la guía de la broca espiral 499.004 y posibilita un taladro exacto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.102
499.102
499.102
Montagehebel zum Ausrichten der Befestigungsfedern 450.022
Leva di montaggio per allineare le molle di fissaggio 450.022
Palanca de montaje para adaptar los clips de fijación 450.022
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.003
499.003
499.003
Schraubklingen mit SR1-Angriff, für Akku-Schrauber
Punte con attacco SR1 per avvitatore a batteria
Punta de atornillar para cabezas SR1, para atornillador a batería
VE = 3 Stück
UV = 3 pezzi
PU = 3 unidades
06/2012
43-109
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1
3
1
3
1
4
4
1
3
4
5
9 3
2
8
2
10
8
3 3
1
3
1
7
3
1
4
2
3
4
3
6
4
1
8
10
10
8 7.5
1.0
01.596
01.592
01.564
01.534
25
100
80
40
120
100
60
20 45
D-200-C-001
Uf = 6,0 W/m2K Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154
43-110
06/2012
Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-154
Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-154
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
14
3.0
01.596
01.592
01.564
100
80
40
157
137
97
7.5
30.900
01.534
25
20
5
32
82
D-201-C-001
Uf = 6,1 W/m2K
6.0
7.5
17
7.5
30.900 30.901
32
5
66 103
D-201-C-002
Uf = 6,5 W/m2K
06/2012
43-111
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
4.0
5.0 14
7.5
7.5
14
14
7.5
7.5
30.900
02.564
20
20
40
37
20
37
20
40
117
37
154
D-201-C-003
Uf = 6,3 W/m2K
4.1
30.900
02.564
30.900
14
Uf = 6,2 W/m2K
5.1
7.5
D-201-C-004
7.5
14
14
7.5
7.5
30.900
02.534
20
25
20
37
37
102
D-201-C-005
2.2 7.5
7.5
02.534
20
25
20
20
65
10
20
50
Uf = 7,2 W/m2K
Uf = 6,7 W/m2K D-200-C-046
43-112
7.5
02.531
7.5
06/2012
20
25
30.900
20
37
139
Uf = 6,6 W/m2K
2.0
02.534
30.900
D-200-C-018
Uf = 6,3 W/m2K
D-201-C-006
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2
20
Uf = 6,3 W/m2K 14
20 25
14
14
20
139
02.534
30.900 7.5
7.5
37
37
30.900
Uf = 6,0 W/m2K
20 7.5
20
10.0
D-201-C-013 7.5
05.568
D-201-C-010
50 20
02.534
D-201-C-009
25 20
Uf = 5,3 W/m2K
40 20
10.1
14
20
30.900
02.564
20
37
7.5
8.0
Uf = 6,3 W/m2K
D-201-C-011
20
7.5
02.636
Uf = 7,2 W/m2K
7.5
20
9.0
10
D-201-C-008
37
D-201-C-007
14
20 40
154
02.564
30.900
D-200-C-019
3 20
43
400.023
7.5
20
Uf = 7,2 W/m2K
2.3
50
7.5
7.5
37
D-200-C-016
30.900
20
20
7.5
80
40
02.564
7.1
Uf = 6,2 W/m2K
7.0
Uf = 6,1 W/m2K
20 7.5
20
2.1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154 Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-154 Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-154
06/2012
43-113
Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2
1.1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
62.508
406.909
62.508
01.534
02.531
01.531
406.909
D-200-C-034
D-200-C-033
5.5
1.3
5.4
1.2
5.3
02.534
D-200-C-036
D-200-C-035
5.6
1.4
405.103
405.103
406.905
406.905
01.531
02.531
01.534 02.534
D-200-C-038
D-200-C-037
5.7
D-200-C-040
D-200-C-039
5.8 406.996
406.996
406.901
406.901
400.048
400.048
D-200-C-041
5.10
5.9 406.903
400.048
D-200-C-043
06/2012
62.507
62.507
406.903
400.048
43-114
D-200-C-042
D-200-C-044
Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Ingenieurschule, Valencia/ES
06/2012
43-115
Anwendungsbeispiele (D-201-S-001) Esempi di applicazione (D-201-S-001) Ejemplos de aplicación (D-201-S-001)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
E-E
40
01.564 01.534
100
80
01.592
01.596
80
100
01.596
25
C-C
01.592
40
550.651
14
7.5
402.112 Z
23
20
6
01.564
7.5
30.900
B-B 100
402.120 Z 7.5
01.596 23
80
450.007 30.900
01.592
40
6
14
455.410
40
01.564 02.564
23
23
14
14
6
6
25
01.534
30.900
10
7.5
7.5
7.5
30.900
7.5
02.636
402.120 Z 450.007
450.007
407.001 455.410
450.047
30.900 407.001 455.410
450.047
25 40
02.534 02.564
20
455.441
20
40
25
6
555.486 407.120
43-116
06/2012
407.120 455.441
02.534 02.564
6
23
30.900
14
14
23
7.5
7.5
402.120 Z
Anwendungsbeispiele (D-201-S-001) Esempi di applicazione (D-201-S-001) Ejemplos de aplicación (D-201-S-001)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
A-A
02.534
30.900
402.120 Z
455.410
455.442
555.486 7.5
7.5
23
7.5 23
14 40
01.564
402.112 Z
01.534
402.120 Z
6 450.007
30.900
450.007
02.534
450.007
30.900
01.534
455.410
01.564
6
6
30.900
6
14
25
7.5
23 7.5
7.5
25
23
14
14
25
25
40
D-D 6 6 455.410
30.901
455.441
407.120 7.5
7.5
7.5
23
23
14 40
01.564
402.120 Z
30.900
450.007
402.120 Z
30.900
450.007
30.900
01.534
01.564
455.410
01.534
6
7.5
26
23
14
14
25
25
40
E
B
C
A
A
D
D
C
0
10 20 30 40 50 mm
B
E
06/2012
43-117
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
D-201-A-001
D-201-A-002
450.007
450.007
402.125 Z
402.125 Z
30.900
01.592
30.900
01.564
Versiegelung Sigillatura Sellado
D-201-A-003 Versiegelung Sigillatura Sellado
450.007
450.007
402.125 Z
402.125 Z
30.900
30.900
01.564
D-201-A-004
01.564
Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje
Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje
450.007 402.125 Z
Versiegelung Sigillatura Sellado Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje
450.007 402.115 Z 01.564
30.900
01.592
Versiegelung Sigillatura Sellado
D-201-A-010
43-118
06/2012
D-201-A-005
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
402.125 Z
407.001 30.900
407.004 01.564
D-201-A-006
402.115 Z
407.004 01.564
D-201-A-007
06/2012
43-119
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
402.125 Z
407.001 30.900
450.047
450.007 02.564
407.003
D-201-A-008
402.125 Z
407.001 30.900
450.047
02.534
50/40/2
D-201-A-009
43-120
06/2012
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
1
3
1
3
1 4
1
3
4 3
2
7
5
2
6
4
7
2.0
1.0
20
40 60
01.534.01 01.534.05
01.564.01 01.564.05
7.5
25
20
02.534.01 02.534.05
25
20 45
Uf = 4,9 W/m2K
Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-157
7.5 65
D-202-C-005
D-202-C-008
Uf = 5,4 W/m2K
Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-157
Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-157
06/2012
43-121
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
14
7.5
01.534.01 01.534.05
3.0
30.900.01 30.900.05
25
20
5
32
82
D-203-C-008
Uf = 5,3 W/m2K 14
3.0
7.5
30.900.01 30.900.05
01.564.01 01.564.05
40
20
5
32
97 D-202-C-001 Uf = 5,1 W/m2K
43-122
06/2012
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
14
4.0
7.5
7.5
30.900.01 30.900.05
02.534.01 02.534.05
20
25
20
37 D-203-C-002
Uf = 5,5 W/m2K
102
14
4.1
7.5
7.5
30.900.01 30.900.05
02.564.01 02.564.05
20 Uf = 5,2 W/m2K
40
20
37 D-203-C-004
117
06/2012
43-123
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
7.5
5.0
14
14
7.5
02.534.01 02.534.05 30.900.01 30.900.05
30.900.01 30.900.05
20
37
25
20
37
139
D-203-C-003
Uf = 5,3 W/m2K
5.1
7.5
14
30.900.01 30.900.05
40
7.5
30.900.01 30.900.05
02.564.01 02.564.05
20
37
14
20
37
154 D-203-C-005
Uf = 5,2 W/m2K
43-124
06/2012
Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
20
37
7.5
D-203-C-007
D-203-C-006
Uf = 5,3 W/m2K
7.1
Uf = 4,2 W/m2K
7.0
14
20
102
25
7.5
30.900.01 30.900.05
02.534.01 02.534.05
20
45
25
90
05.568.01 05.568.05
06/2012
43-125
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
E-E
01.534.01 01.534.05
01.534.01 01.534.05
25
C-C
7.5
402.415 402.515
20
25
Anwendungsbeispiele (D-203-S-001) Esempi di applicazione (D-203-S-001) Ejemplos de aplicación (D-203-S-001)
402.415 402.515 450.025
25
02.534.01 / 05
23
23
14
14
6
01.534.01 / 05
6
25
7.5
B-B
30.900.01 30.900.05
7.5
7.5
30.900.01 30.900.05
402.425 402.525 7.5 23
450.025
455.410
25
02.534.01 / 05
20
455.441
20
25
407.102
43-126
06/2012
400.859
30.900.01 30.900.05
450.025
455.410
450.047
6
450.047
14
400.859
30.900.01 30.900.05
6
14
23
7.5
402.425 402.525
407.120 455.441
02.534.01 / 05
Anwendungsbeispiele (D-203-S-001) Esempi di applicazione (D-203-S-001) Ejemplos de aplicación (D-203-S-001)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
6
6
6
6
A-A
455.410
30.900.01 30.900.05
02.534.01/05
02.534.01 / 05
30.900.01 30.900.05
30.900.01 30.900.05
01.534.01 / 05
402.425 402.525
402.415 / 402.515
30.900.01 30.900.05
402.425 / 402.525
01.534.01/05
450.025
450.025 455.410
455.441
555.486 7.5
7.5
23
7.5 23
14
14
25
7.5
23 7.5
23
14
7.5
14
25
25
6
6
25
6
6
D-D 450.025 402.425 / 402.525
30.900.01 30.900.05
30.900.01 30.900.05
30.900.01 30.900.05
555.486
01.534.01/05
455.410
30.900.01 30.900.05
01.534.01/05
455.410
455.441
407.120 7.5
7.5
7.5
23 14
7.5
23
23
25
23
14
14
14
25
25
E
B
D
D
C
A
A C
0
10 20 30 40 50 mm
E
B
06/2012
43-127
Beschlageinbau Montaggio della ferramenta Montaje de herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Standard-Fenster-Beschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
Verdeckt liegender Fenster-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
Die BeschlageinbauZeichnungen für den Standard-Fenster-Beschlag sowie den verdeckt liegenden Fenster-Beschlag finden Sie in der Verarbeitungs- und Montagerichtlinie «JansenEconomy 50 Fenster»
43-128
06/2012
I disegni relativi al montaggio della ferramenta standard e alla ferramenta a scomparsa per finestre si trovano nel manuale di istruzioni per la lavorazione e il montaggio «Finestre Jansen-Economy 50»
Los dibujos de montaje de herrajes para ventana tanto estándares como ocultos se encuentran en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»
Beschlageinbau Montaggio della ferramenta Montaje de herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Übersicht Beschlageinbau
Panoramica montaggio ferramenta
Resumen del montaje de herrajes
Öffnungsbegrenzer 557.041
Limitatore di apertura 557.041
Limitador de apertura 557.041
130
Kabelübergang 550.692
Ponte passacavo
Interconexión de cable 550.692
131
Mehrfachspaltlüftung
Dispositivo per ventilazione regolabile
Dispositivo de ventilación de hueco múltiple
132
Kipp-Beschlag (Standard-Fenster-Beschlag)
Ferramenta per ribalta (ferramenta standard per finestre)
Herraje abatible (herraje para ventana estándar)
133
Kipp-Beschlag (Verdeckt liegender Fenster-Beschlag)
Ferramenta per ribalta (ferramenta a scomparsa per finestre)
Herraje abatible (herraje para ventana oculto)
134
Oberlichtöffner F200
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
135
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
138
Übersicht Verarbeitungs-Hinweise
Sommario avvertenze per la lavorazione
Resumen de las instrucciones de montaje
Ablaufschritte Glaseinbau
Fasi di montaggio del vetro
Procedimiento de colocación del vidrio
142
Profilbearbeitung Stulpfenster
Lavorazione profili Finestra a due ante
Procesamiento de perfiles Ventana de guillotina
146
Einbau Entwässerungstülle
Montaggio boccola di drenaggio
Montaje de la arandela de drenaje
147
Einbau Wetterschenkel
Montaggio sgocciolatoio
Montaje del vierteaguas
148
Einbau Aluminium-Zusatzprofil Blendrahmen
Montaggio profilo supplementare in alluminio Telaio fisso
Montaje del perfil adicional de aluminio Marco exterior
149
Einbau Dichtung 455.441
Montaggio guarnizione 455.441
Montaje de la junta 455.441
150
Einbau Aluminium-Zusatzprofil Stulpflügel
Montaggio profilo supplementare in alluminio Seconda anta
Montaje del perfil adicional de aluminio Hoja pasiva
151
Fensterflügel mit spitzen Gehrungen
Ante per finestra con tagli obliqui ad angolo acuto
Hoja de ventana con ingletes en punta
152
06/2012
43-129
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-001) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-001) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-001)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Öffnungsbegrenzer 557.041 Einsetzbar ab FFB 520 mm
Limitador de apertura 557.041 Uso desde FFB 520 mm
Limitatore di apertura 557.041 Utilizzabile a partire da valori di FFB pari a 520 mm
14
213
25
34
25
25
34
25
18
7.5
11.5
557.041
18 557.041
Öffnungswinkel 92,5° Angolo di apertura 92,5° Ángulo de apertura 92,5°
* Schiene gegen Band anschlagen * L’asta deve battere contro la cerniera * Colocado a tope con la bisagra
Schraubenbedarf: 1 x M4x20 (aus 557.045) 5 x M4x12 (aus 557.047) Viti necessarie: 1 x M4x12 (del 557.045) 5 x M4x12 (del 557.047) Tornillos necesarios: 1 x M4x20 (de 557.045) 5 x M4x12 (de 557.047)
43-130
06/2012
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-2D-012) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-2-012) Montaje de herrajes estándar (D-201-2D-012)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Kabelübergang 550.692
Interconexión de cable 550.692
Ponte passacavo 550.692
550.692
290
Ø8
12
557.048
9
90
ø8
21
6.5
557.045
06/2012
43-131
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-008) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-008) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-008)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Mehrfachspaltlüftung 599.294 / 599.295
Dispositivo de ventilación de hueco múltiple 599.294 / 599.295
Dispositivo per ventilazione regolabile 599.294 / 599.295
55
175
455.441
455.441
43-132
06/2012
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-002) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-002) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-002)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Kippbeschlag
Herraje abatible
Ferramenta per ribalta SK M5
83
83
14
18
20
20
557.010
SK M5
25
25
276
276
97
97
557.010
557.046 9 557.044
557.044
11.5 11.5
557.044
557.048 557.046 557.042
557.042
14
*
A-A
136
* Ausnehmung Dichtlippe im Bereich Kippflügelband * Fresatura per labbro di tenuta nell'area della cerniera anta ribalta * Corte del labio de la junta en el área de la bisagra de hoja abatible
48.5
48.5
A
17.5
557.045
A 54 557.046
557.042
557.042 16
16
16
150
Flügelgrössen:
Dimensioni anta:
Tamaños de las hojas:
FFH max. 1000 mm FFH min. 330 mm
FFH max. 1000 mm FFH min. 330 mm
FFH máx. 1000 mm FFH mín. 330 mm
FFB - 1200 mm = 2 Bänder FFB 1200 - 2400 mm = 3 Bänder
FFB - 1200 mm = 2 cerniere FFB 1200 - 2400 mm = 3 cerniere
FFB - 1200 mm = 2 bisagras FFB 1200 - 2400 mm = 3 bisagras
Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden!
Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale!
Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo.
06/2012
43-133
Beschlageinbau verdeckt liegender Beschlag (D-201-E-004) Montaggio della ferramenta a scomparsa (D-201-E-004) Montaje de herrajes ocultos (D-201-E-004)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Kippbeschlag
Herraje abatible
Ferramenta per ribalta
32
SK M5
SK M5 83
83
17.9
14
17.9
20
20
557.010
557.010
557.010
557.044
557.044
599.342
599.342
599.340
599.341
25
25
276
97
97
14
557.046 9
11.5 11.5
BFH > 588
557.044
FFH
á 56 0
557.048 557.046
599.342
247.1
599.340 links/sinistra/izquierda 599.341 rechts/destra/derecha
22.85
14
30
86.5
95
127.35
557.045
8 22 38
Flügelgrössen:
Dimensioni anta:
Tamaños de las hojas:
FFH max. 1500 mm FFH min. 545 mm
FFH max. 1500 mm FFH min. 545 mm
FFH máx. 1500 mm FFH mín. 545 mm
FFB max FFB min.
FFB max FFB min.
FFB máx FFB mín.
1400 mm 380 mm
1400 mm 380 mm
1400 mm 380 mm
Gewicht max. 100 kg
Peso max. 100 kg
Peso máx. 100 kg
Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden! Falzspiel oben 15 mm anstelle 14 mm.
Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale! Gioco della battuta in alto 15 mm invece di 14 mm.
Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo. Juego de rebaje superior 15 mm en lugar 14 mm.
43-134
06/2012
Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 Montaggio ferramenta vasistas manuale Montaje de herrajes de la apertura montante superior F200
Oberlichtöffner F200
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
Anwendung Flachformöffner F200 mit zwangsverriegelten Scheren für Kippflügel.
Utilizzo Dispositivo di apertura piatto F200 con forbice di sicurezza per anta solo ribalta.
Aplicación Dispositivo de apertura plano F200 con compás de bloqueo mecánico para hoja abatible.
Flügelbreite Mass b 400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1
Larghezza anta misura b 400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1
Ancho de la hoja, medida b 400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1
1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n
1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n
1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n
2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n
2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n
2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n
2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n
2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n
2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n
Flügelhöhe Mass c mind.: 270 mm max.: 1000 mm Hub: 50 mm Gewicht: 80 kg Öffnungsweite: 200 mm
Altezza anta misura c min.: max.: corsa: peso: Ampiezza d’apertura:
Platzbedarf bei Handhebel seitlich und oben: 20 mm
Spazio necessario Utilizzando una leva a mano: 20 mm lateralmente e in alto
20
b = 400 -1200 M
1/2
1/2
Espacio necesario con manivela lateral y superior: 20 mm
1/2
20
M
mind. 270
Flügelhöhe c
mind. 350
O–Ende mind. 440
mind. 270 x = 290
Flügelhöhe c
mind. 350
O–Ende mind. 730
Alto de la hoja, medida c Mín.: 270 mm Máx.: 1000 mm Carrera: 50 mm Peso: 80 kg Amplitud de apertura: 200 mm
b = 400 - 1200
20
20
1/2
270 mm 1000 mm 50 mm 80 kg 200 mm
d-Mitte mind. 12
06/2012
43-135
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009) Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109) Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009)
Vertikalgetriebe A Meccanismo verticale A Engranaje vertical A Querstangenlänge bei 1 Schere = 1/2 FB + 15 Lunghezza asta orizzontale con 1 forbice = 1/2 FB + 15 Longitud de la barra transversal con 1 compás = 1/2 FB + 15 Abdecklänge bei 1 Schere = 1/2 FB minus 248 (mind. 102), Bei mehreren Scheren an 1 Flügel = 102 Lunghezza profilo di copertura con 1 forbice = 1/2 FB meno 248 (almeno 102), in caso di più forbici su 1 anta = 102 Longitud de cubierta con 1 compás = 1/2 FB menos 248 (mín. 102), con varios compases en 1 hoja = 102 A
40
30
8
107
107
34
min. 350 b = 400 - 1200 (Schema 1/Schema 1/Esquema 1) b = 1200 - 2400 (Schema 2 N/Schema 2 N/Esquema 2 N) Führungen der Zugstange (gleichmässig verteilt) Guide dell'asta di trazione (distribuite omogeneamente) Guías de la barra de tracción (distribuidas uniformemente)
16
0-Ende/Estremità Sup./O - fin 440-900 901-1500 1501-2100
17
Führungen/Guide/Guías 1 2
A-A B-B 50 31 01.592
1
20
01.564 26 12
30.900
12
13
20 B
B Schmierstellen Punti di lubrificazione Puntos de lubricación 25
ø4
70
SW 3
8
12 10
6
max. Flügelgewicht 80 kg Peso massimo anta 80 kg Peso de la hoja máx. 80 kg
4
115
16
33
b
6
06/2012
Platzbedarf oben Spazio necessario in alto Espacio necesario superior
Montage: Schwenkrichtung zum Flügel Montaggio: apertura verso l'anta Montaje: dirección de oscilación a la hoja
7
26
43-136
26
12
40
4
16
30.900
Alu-Rohr Kurbelstande = Variabel Manovella a snodo in tubo d'alluminio = variabile Biela de tubo de aluminio = variable
14
ø 6mm
1
7
S
01.564
0 - Ende mind. 440 / Estremità sup. almeno 440/O - fin mín. 440
25
A 4
18
4
124
16
Zugstangenlänge = 0 bis E minus 173 Asta di trazione = da 0 fino E meno 173 Longitud de la barra de tracción = 0 hasta E menos 173 Abdeckprofillänge = 0 bis E minus 233 / Lunghezza profilo di copertura = da 0 fino a E meno 233 / Longitud del perfil de cubierta = 0 hasta E menos 233
Stange / Asta / Barra 8x80
5
270
123 +1
30
4
4
35
Abdeckprofillänge/Lunghezza profilo di copertura/Longitud del perfil de cubierta = 242
16
12
4 16
8
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009) Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109) Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009)
Handhebel bei 1 oder mehreren Scheren Leva a mano con 1 o più forbici Manivela con 1 o más compases
Querstangenlänge bei mehreren Scheren an 1 Flügel = FB minus 335 Lunghezza dell'asta orizzontale in caso di più forbici su una sola anta = FB (larg. anta) meno 335 Longitud de la barra transversal con varios compases en 1 hoja = FB menos 335 18
M
Abdeckprofillänge = 62 Lunghezza profilo di copertura = 62 Longitud del perfil de cubierta = 62
Abdeckprofillänge = Scherenabstand M1 bis M2 minus 263 Lunghezza profilo di copertura = distanza tra le forbici M1 - M2 meno 263 Longitud del perfil de cubierta = distancia de los compases M1 hasta M2 menos 263
M 107
107
8
4 16
8
26
34
107
13
16
17
7 Führung erforderlich wenn Abstand zwischen den Scheren grösser als 600 mm La guida è necessaria quando la distanza tra le forbici è maggiore di 600 mm La guía es necesaria si la distancia entre los compases es superior a 600 mm
12
SW 3
9 SW 3
32
2
b = 2400 - 3600 (Schema 3 N/Schema 3 N/Esquema 3 N bzw./oppure/o 4 N) 3
Bohrlehre 499.380 Dima di foratura 499.380 Plantilla 499.380 3 M
Eckwinkel und 1.Schere Rinvio angolare e prima forbice Escuadra de esquina y 1 compás
Schere Forbice Compás
Metallfenster mit Überschlag Bohrer ø 3.5 Finestra in metallo con battuta, ø punta 3,5 Ventana de metal con broca de ø 3,5 1
Handhebel Leva a mano Manivela
Schraubenbedarf: 14 Senkschrauben DIN 963 M5x12 mit Gewindeniet M5 2 Senkschrauben ISO 14581 M5x8 Viti necessarie: 14 viti a testa svasata DIN 963 M5x12 con rivetto filettato M5 2 viti a testa svasata ISO 14581 M5x8 Tornillos necesarios: 14 tornillos avellanados DIN 963 M5x12 con remache de rosca M5 2 tornillos avellanados ISO 14581 M5x8
Pos.
Benennung/Denominazione/Designación
1
Schere/Forbice/Compás
2
Scherenlager/Supporto forbice/Soporte de compás
3
Stangenlager/Supporto asta/Cojinete de las barras
4
Kettenwinkel/Angolo catena/Ángulo de cadena
Durch Einbau von Falzscheren - als zusätzliche Sicherung - werden Schäden verhindert, die eventuell bei unsachgemässer Einhängung der Öffnerscheren entstehen können. Entsprechend dem Anwendungsfall und der geforderten Schlagregensicherheit nach DIN 18055 können 2 Scheren ab b = 1000 mm / 3 Scheren ab b = 1500 mm verwendet werden.
5
Stangenklemmen mit Kette Fissaggi asta con catena Borne de barras con cadena
6
Handhebel Hub 50 mm Leva a mano corsa 50 mm Manivela, carrera 50 mm
Bei Flügelhöhe über 600 mm und bei Verglasungen über 20 kg/m2 empfehlen wir gleich zu verfahren.
7
Führung/Guida/Guía
8
Eckabdeckung/Copertura angolare/Cubierta de esquina
9
Endkappe/Tappo finale/Caperuza en extremo
12
Winkelflügelstütze/Supporto angolare anta/Soporte de hoja en ángulo
13
Abdeckkappe Winkelflügelstütze Cappuccio supporto angolare anta Cubierta para soporte de hoja en ángulo
Nach der Montage sind alle Gelenk- und Reibstellen mit säurefreiem Fett zu fetten. Montando una forbice a scomparsa di sicurezza si evitano eventuali danni che possono insorgere in caso di posa non corretta delle forbici di apertura. Compatibilmente con il tipo di applicazione e il requisito di tenuta all'acqua in conformità alla norma DIN 18055 è possibile utilizzare 2 forbici a partire da b = 1000 mm / 3 forbici a partire da b = 1500 mm. In caso di altezza anta sopra i 600 mm e di vetrature sopra 20 kg/m2 si consiglia di operare alla stessa maniera. Con el montaje de compases obturadores, a modo de seguridad adicional, se evitan daños que pudieran derivarse de una suspensión inadecuada de los compases de apertura. Dependiendo de la utilización y la protección a la lluvia batiente necesaria según DIN 18055 se pueden emplear 2 compases desde b = 1000 mm / 3 compases desde b = 1500 mm.
550.651
16/17
Stange ø 8 mit Abdeckprofil 1850 mm Asta ø 8 mm con profilo di copertura 1850 mm Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 1850 mm
550.641
16/17
Stange ø 8 mit Abdeckprofil 3300 mm Asta ø 8 mm con profilo di copertura 3300 mm Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 3300 mm
550.642
18
Muffe/Raccordo/Manguito
550.649
25
Vertikalgetriebe A/Meccanismo verticale/Engranaje vertical A
550.643
26
Knickkurbel mit Kurbelhalter Manovella snodata con portamanovella Manivela articulada con soporte para manivela
550.644
27
Kurbelstange L = 5000 mm Asta manovella L = 5000 mm Biela L = 5000 mm
550.650
Con una altura de la hoja por encima de 600 mm y con acristalamientos por encima de 20 kg/m2 recomendamos proceder de esta forma. Después del montaje engrasar todas las articulaciones y los puntos de fricción con grasa libre de ácidos.
Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.
Öffnungsweite 200 / Ampiezza d'apertura 200 / Amplitud de apertura 200
350
06/2012
43-137
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau (D-201-2D-008) Montaggio ferramenta (D-201-2D-008) Montaje de herrajes (D-201-2D-008)
Oberlichtöffner motorisiert
Kettenantrieb K10 550.680 / 550.681
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
Azionamento a catena K10 550.680 / 550.681
Accionamiento por cadena K10 550.680 / 550.681
BLB
/2 ø7
20
9 15.5 1
24
20 ø7 FFB
FB
/2
A/
BLB
/2
2
550.680 / 550.681
FB
A/
ø7
2
/2 25
550.680 / 681
19
15.5
24
FFH
557.297
Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A
FFB/FFH
FFB/FFH
550.680
531 mm
522 / 510 mm
510 / 522 mm
550.681
807 mm
798 / 840 mm
840 / 798 mm
BLB BLB/2
BLB/2 20
20
15.5
15.5 19
ø7
19
24
ø7
ø7
25 A/2
A/2 A
FB/2
FB/2 FB
20
43-138
FFB
06/2012
20
Beschlageinbau (D-201-2D-009) Montaggio ferramenta (D-201-2D-009) Montaje de herrajes (D-201-2D-009)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Kettenantrieb K11 550.682 / 550.683
Azionamento a catena K11 550.682 / 550.683
Accionamiento por cadena K11 550.682 / 550.683
ø7 20
BLB
24
/2
20
ø7 1/2 A+
FFB
FB/
(mi
nd.
36)
1/2
20
A
2
ø7
20
24
A/2
A/2
25 A+
(mi
nd.
BLB
/2
ø7
36)
A/2
360
A 2
550.682 / 550.683
9 15.5 1
A/2
FB/
ø7 25
557.297
15
18.5
550.680 / 681
19
Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A
FFB/FFH
FFB/FFH
550.682
624 mm
1275 / 510 mm
510 / 1275 mm
550.683
807 mm
1641 / 840 mm
840 / 1641 mm
BLB BLB/2
BLB/2 A + (mind.36) 1/2
20
1/2
20
20
20
ø7
ø7
ø7 15.5
24
19
19
19
15.5
15.5
24
ø7
25
25 A/2
A/2
A/2
A
A/2 A
1/2
1/2 A + (mind. 36)
FB/2 20
FB/2 FB FFB
20
06/2012
43-139
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau (D-201-2D-010) Montaggio ferramenta (D-201-2D-010) Montaje de herrajes (D-201-2D-010)
Kettenantrieb K20 / K30 550.688 / 550.689
Azionamento a catena K20 / K30 550.688 / 550.689
Accionamiento por cadena K20 / K30 550.688 / 550.689
ø7
/2
9 9
ø6
16
BLB FFB
9 15.5 1
BLB FB
A/
/2
/2
2
A
550.688 / 550.689
/2
A/
ø7 2 50
ø7
FFH
FB
15.5
16
550.688/ 550.689
19
Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A
FFB/FFH
FFB/FFH
550.688
428 mm
458 / 600 mm
600 / 458 mm
550.689
720 mm
750 / 1000 mm
1000 / 750 mm
BLB BLB/2
BLB/2 9 9
15.5
15.5 19
ø7
19
16
ø6
ø7
50 A/2
A/2 A
FB/2
FB/2 FB FFB
20
43-140
06/2012
20
Beschlageinbau (D-201-2D-011) Montaggio ferramenta (D-201-2D-011) Montaje de herrajes (D-201-2D-011)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Kettenantrieb K21 / K31 550.690 / 550.691
Azionamento a catena K21 / K31 550.690 / 550.691
Accionamiento por cadena K21 / K31 550.690 / 550.691
16
99 ø7 9 15.5 1
BLB
/2
2
FB 550.690 / 691
A+
FFB
(mi
nd.
B) 1/2
A /2
A/2
ø7 50 A + mind. (mi B nd. B)
ø6
99
ø7
16
A/
1/2
BLB
/2
A/
2
A FB
550.690 / 691
/2
A/
2
ø7 50 ø 7
550.690 / 550.691
19
15.5
FFH
16
ø6
Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A
B
FFB/FFH
FFB/FFH
550.690
428 mm
41
927 / 600 mm
600 / 927 mm
550.691
720 mm
54
1524 / 1000 mm
1000 / 1524 mm
BLB BLB/2
BLB/2 A + (mind. B) 1/2
1/2
9 9
9 9 ø6
ø6
15.5
15.5 19
19
15.5 19
ø7
16
16
ø6
ø7
50 A/2
50
A/2 A
ø7
A/2 mind. B
1/2
A/2 A
1/2 A + (mind. B)
FB/2
FB/2 FB
20
20
FFB
06/2012
43-141
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Abstände Glasleisten-Befestigungsknöpfe 450.007/006 (Nassverglasung)
0 9.
max. 300 mm
Distanza delle viti di fissaggio dei fermavetro 450.007/006 (vetratura a mastice)
max. 70 mm
Distancias de los tornillos de fijación de los junquillos para acristalar 450.007/006 (acristalamiento en húmedo) 9
00
x. 3
ma
00
x. 3
ma
Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels
X
mm
m
Determinazione dei nastri distanziatori e del gioco della battuta
X
X+2
X
X+2
Determinación de las cintas separadoras y el juego de rebaje
7.5
X
mm
0m
x. 7
ma
m
0m
x. 7
ma
X
7.5
X
max. 9
Stahl-Glasleiste Fermavetro in acciaio Junquillo para acristalar de acero
Aluminium-Glasleiste Fermavetro in alluminio Junquillo para acristalar de aluminio
Falzspiel Gioco della battuta Juego de rebaje
X: Distanzbanddicke = Fugenbreite
X: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto
X: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta
X + 2: Distanzbanddicke = Fugenbreite + 2 mm
X + 2: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto + 2 mm
X + 2: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta+ 2 mm
43-142
06/2012
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Fasi di montaggio del vetro (vetratura a mastice)
Procedimiento de colocación del vidrio (acristalamiento en húmedo)
Glasklotz einsetzen Inserire lo spessore per vetro Colocar el calzo de vidrio
Glaselement einsetzen Inserire l’elemento in vetro Colocar el elemento de vidrio
Fugen innen und aussen versiegeln
Situation mit Alu-Glasleiste
Sigillare il giunto internamente ed esternamente
Risultato con fermavetro in alluminio
5
Distanzband auf Profillappen kleben Incollare il nastro distanziatore sull’aletta del profilo Adherir la cinta separadora a las alas del perfil
7.5
5
5
Ablaufschritte Glaseinbau (Nassverglasung)
Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren Montare il fermavetro con il nastro distanziatore già incollato Montar el junquillo para acristalar con cinta separadora adherida
Sellar el interior y el exterior de las juntas
Situación con junquillo para acristalar de aluminio
Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen.
A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio, dei nastri distanziatori e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore più idoneo.
Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación, cintas separadoras y elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras de vidrio con anterioridad en uno de los elementos.
Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller.
Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro.
En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio.
06/2012
43-143
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Abstände Befestigungsfeder 450.022 und Befestigungsknöpfe 450.020 (Nassverglasung)
ø2
max. 300 mm
.6
Distanze tra molle di fissaggio 450.022 e viti di fissaggio 450.020 (vetratura a mastice)
ø3
.5
max. 70 mm
11
Distancias del clip de fijación 450.022 y los tornillos de fijación 450.020 (acristalamiento en húmedo)
450.020
450.022*
m
0m
x. 7
ma 16 00
x. 3
ma
* Einbau mit Montagehebel 499.102 * Montaggio con leva di montaggio 499.102 * Instalación con palanca de montaje 499.102
00
x. 3
ma
00
x. 3
ma
mm
m
Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels
Determinazione dei nastri distanziatori e del gioco della battuta
X
X
Determinación de las cintas separadoras y el juego de rebaje
X+1
7.5
X+1
mm
0m
x. 7
ma
mm
X
X
X+1
7.5
X
Befestigungsfeder 450.022 Molla di fissaggio 450.022 Clip de fijación 450.022
Knopf 450.020 / Schraube 450.021 Vite 450.020 / vite 450.021 Clip 450.020 / tornillo 450.021
Falzspiel Gioco della battuta Juego de rebaje
X: Distanzbanddicke = Fugenbreite
X: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto
X: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta
X + 1: Distanzbanddicke = Fugenbreite + 1 mm
X + 1: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto + 1 mm
X + 1: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta + 1 mm
43-144
06/2012
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Fasi di montaggio del vetro (vetratura a mastice)
Procedimiento de colocación del vidrio (acristalamiento en húmedo)
4.5
4.5
5
Ablaufschritte Glaseinbau (Nassverglasung)
Distanzband auf Profillappen kleben Incollare il nastro distanziatore sull’aletta del profilo Adherir la cinta separadora a las alas del perfil
Glasklotz einsetzen Inserire lo spessore per vetro Colocar el calzo de vidrio
Glaselement einsetzen Inserire l’elemento in vetro Colocar el elemento de vidrio
Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren
Fugen innen und aussen versiegeln
Situation mit Alu-Glasleiste
Sigillare il giunto internamente ed esternamente
Risultato con fermavetro in alluminio
Montare il fermavetro con il nastro distanziatore già incollato Montar el junquillo para acristalar con cinta separadora adherida
Sellar el interior y el exterior de las juntas
Situación con junquillo para acristalar de aluminio
Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen.
A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio, dei nastri distanziatori e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore più idoneo.
Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación, cintas separadoras y elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras de vidrio con anterioridad en uno de los elementos.
Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller.
Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro.
En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio.
06/2012
43-145
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Profilbearbeitung Stulpfenster
B+
Lavorazione profili Finestra a due ante
Procesamiento de perfiles Ventana de guillotina
40
FF 8.5 29
20/8/25 einschweissen Saldatura Soldar
20/8/25 einschweissen Saldatura Soldar
45°
3
34 45°
25
8
Schweissen und verschleifen Saldatura e molatura Soldar y esmerilar
0
.90
30
Abschleifen Molatura Lijar
06/2012
Schweissen und verschleifen Saldatura e molatura Soldar y esmerilar
30.901
30.901
FFH + 46
30.901
21.5
43-146
0
.90
30
5
0
.90
30
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Anordnung und Einbau Entwässerungstülle 450.047/049 Fensterrahmen
50
Posizionamento e montaggio boccola di drenaggio 450.047/049 Telaio per finestra
50
50
Distribución y montaje Arandela de drenaje 450.047/049 Marco de la ventana
50
50
50
5
max. 1000
max. 1000
max. 1000
0.5 Ansenken/Svasatura/Avellanar 450.047/049
Bohrung und Ansenkung Entwässerungslöcher Foratura e svasatura fori di drenaggio Taladro y avellanado de los orificios de drenaje
ø 10
8
ø 12
450.095
Sitz Entwässerungstülle Alloggiamento boccola di drenaggio Colocación de la arandela de drenaje
06/2012
43-147
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Montaje del vierteaguas 407.001 y el tapón lateral 450.050
Montaggio gocciolatoio 407.001 e terminale 450.050
17
Einbau Wetterschenkel 407.001 und Endstück 450.050
A
A
A
B
A
Detail - B/Dettaglio - B/Detalle - B
Detail - A/Dettaglio - A/Detalle - A
FFB
FFB
FFB
° 80
450.050 407.001 6
407.001 FFB - 34
17
11 17
FFB - 34
2.5
23 25.5 FFB + 8.5
32-148
06/2012
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Montaggio del profilo supplementare in alluminio 407.120 nel telaio fisso
Einbau Aluminium-Zusatzprofil 407.120 im Blendrahmen
Montaje del perfil adicional de aluminio 407.120 en el marco exterior
ø 3.6
max. 300
450.024 555.486
ø 3.6
max. 300
407.120
450.095
FH-14
450.024
FH
407.120
40
7
ø 3.6
40
1.5
FB-3
max. 30
0
FB - 3 max. 30
FB
FB
FH - 100 + 2 mm/m
0
455.441 Kleber Colla Adhesivo
455.442
50
FH
FH - 14
407.120
455.441
50 FB - 100
+ 2 mm/m
06/2012
43-149
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Montaggio guarnizione 455.441
Einbau der Dichtung 455.441
Montaje de la junta 455.441
455.441 407.120 555.486
455.441 450.095
450.049 450.047
50
450.095
30
450.095 30 30
43-150
06/2012
407.120 555.486
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Montaje del perfil adicional de aluminio 407.120 en la hoja pasiva con junta 455.441 y cubierta de cruce 455.404
Montaggio del profilo supplementare in alluminio 407.120 sulla seconda anta con guarnizione 455.441 e copribattuta ante 455.404
Einbau Aluminium-Zusatzprofil 407.120 im Stulpflügel mit Dichtung 455.441 und Stulpblende 455.404
455.410
455.404
ø
455.443 0
.90
1.5
30 Kleber
30
14
8
ø 3.6 ø 3.6
555.486
FFH - 28 + 2 mm/m
FFH
max. 300 max. 300
455.410
455.404
0
.90
30
455.443
455.441
30.901
FFH
FFH - 16
30.901
455.441
407.120
06/2012
43-151
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje
Fensterflügel mit spitzen Gehrungen
Ante per finestra con tagli obliqui ad angolo acuto
Flügelbearbeitung (Flügelspitz um mind. 3 mm abschleifen)
Hoja de ventana con ingletes en punta
Situation Neigungswinkel 15° Caso con angolo d’inclinazione pari a 15° Situación del ángulo de inclinación de 15°
Lavorazione anta (Molare la punta dell’anta di almeno 3 mm)
15°
Cajeados en la hoja (lijar el extremo de la hoja un mín. de 3 mm)
3
3
15°
Flügelbearbeitung (Flügelspitz um mind. 4,5 mm abschleifen, Öffnung zuschweissen)
Situation Neigungswinkel 20° (*Rahmen im Eckbereich leicht gerundet) Caso con angolo d’inclinazione pari a 20° (*telaio leggermente arrotondato in prossimità dell’angolo)
Lavorazione anta (Molare la punta dell’anta di almeno 4,5 mm, chiudere l’apertura con una saldatura)
Situación del ángulo de inclinación de 20° (*marco ligeramente redondeado en los extremos)
Cajeados en la hoja (lijar el extremo de la hoja un mín. de 4,5 mm, soldar la apertura)
06/2012
4.5
4.5
20°
20°
43-152
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
Eigenschaft / Wert / Einheit Caratteristica / Valore / Unità Característica / Valor / Unidad
Klassifizierung / Wert Classificazione / Valore Clasificación / Valor
Widerstandsfähigkeit gegen Windlast Resistenza ai carichi del vento Resistencia a la carga del viento Prüfdruck/Pressione di prova/ Presión de prueba P1 (Pa)
npd
Schlagregendichtheit Tenuta all’acqua Resistencia a la lluvia batiente Ungeschütz/Non protetta/Sin protección (A) Prüfdruck/Pressione di prova/ Presión de prueba (Pa)
npd
1A (0)
Schallschutz Isolamento acustico Aislamiento acústico Bewertetes Schalldämm-Mass Rw (C, Cttr) (dB) Indice di isolamento acustico stimato Rw (C, Cttr) (dB) Medidas de aislamiento acústico evaluadas Rw (C, Cttr) (dB)
npd
Festgestellte Werte bis Rw 43 dB Valori rilevati fino a Rw 43 dB Valores determinados hasta Rw 43 dB
Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente di trasmittanza termica Coeficiente de transmisión térmica
npd
Festgestellte Werte ab 4,2 W/m2·K valori rilevati a partire da 4,2 W/m2·K Valores determinados a partir de 4,2 W/m2·K
1 (400)
2 (800)
2A (50)
3A (100)
3 (1200)
4A (150)
4 (1600)
5A (200)
6A (250)
5 (2000)
7A (300)
8A (450)
Exxx (>2000)
9A (600)
Exxx (>600)
UD (W/(m2·K)) Luftdurchlässigkeit Permeabilità all’aria Permeabilidad al aire
npd
1 (150)
2 (300)
3 (600)
4 (600)
Prüfdruck/Press. di prova/Pres. de prueba max. (Pa)
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Capacità portante dei dispositivi di sicurezza Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad Einbruchhemmung Resistenza alle effrazioni Protección antiefracción
Anforderung erfüllt Requisito rispettato Requerimiento cumplido
npd
1
2
3
4
5
6
npd = keine Leistung festgestellt (no performance determined)
npd = prestazione non determinata (no performance determined)
npd = prestación no determinada (no performance determined)
Zur Erreichung der maximalen Leistungswerte sind die Bestimmungen der Gutachtlichen Stellungnahme 255 423 12 vom ift Rosenheim zu beachten.
Per raggiungere i valori prestazionali massimi è necessario attenersi alla prescrizioni della perizia 255 423 12 dell’ift di Rosenheim.
Para alcanzar los valores máximos de rendimiento hay que observar las disposiciones del dictamen pericial 255 423 12 del ift Rosenheim.
06/2012
43-153
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte (EN 10077-2)
Valores Uf (EN 10077-2)
Valori Uf (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
01.531
7,3 W/m2K
6,6 W/m2K
30.900
02.534
0
6,5 W/m2K
01.534
6,3 W/m2K
30.900
02.564
0
6,0 W/m2K
01.564
30.900
30.900
02.534
6,3 W/m2K
0 01.592
5,2 W/m2K
4,8 W/m2K
01.596
01.534
30.900
30.900
30.900
01.592
01.596
43-154
6,2 W/m2K
6,3 W/m2K 30.900
01.564
30.900
02.564
30.901
6,5 W/m2K
6,1 W/m2K
30.900
5,6 W/m2K
30.900
5,3 W/m2K
06/2012
Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte (EN 10077-2)
Valores Uf (EN 10077-2)
Valori Uf (EN 10077-2)
02.531
400.023
Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
02.534
03.531
02.564
7,2 W/m2K
7,2 W/m2K
6,7 W/m2K
6,1 W/m2K
7,3 W/m2K
Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo
06/2012
43-155
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte (EN 10077-2)
Valores Uf (EN 10077-2)
Valori Uf (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
Die hier dargestellten Uf-Werte basieren auf internen Berechnungen (EN ISO 10077-2), welche mit Prüfnachweisen vom ift Rosenheim korrelieren. I valori di Uf qui riportati si basano su calcoli interni (EN ISO 10077-2) in correlazione ai certificati di prova dell’ift di Rosenheim.
6,3 W/m2K
6,0 W/m2K 30.900
02.564 02.534
30.900
6,2 W/m2K
5,3 W/m2K 02.564 05.568
30.900
30.900
6,3 W/m2K 02.534
30.900
43-156
06/2012
Los coeficientes Uf aquí representados se basan en cálculos internos (EN ISO 10077-2) correlacionados con pruebas de examen del ift Rosenheim.
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte Edelstahl-Profile (EN 10077-2)
Coeficientes Uf de los perfiles de acero inoxidable (EN 10077-2)
Valori di Uf per profili in acciaio inox (EN 10077-2)
Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
5,3 W/m2K
30.900.01 30.900.05
5,4 W/m2K
01.534.01 01.534.05
01.534.01 01.534.05
Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
4,9 W/m2K 30.900.01 30.900.05
5,1 W/m2K
5,4 W/m2K
5,5 W/m2K
4,8 W/m2K
30.900.01 30.900.05
30.900.01 30.900.05 02.534.01 02.534.05
30.900.01 30.900.05
02.564.01 02.564.05
02.564.01 02.564.05
5,2 W/m2K
30.900.01 30.900.05
02.564.01 02.564.05
30.900.01 30.900.05
02.534.01 02.534.05
02.534.01 02.534.05
01.564.01 01.564.05
5,3 W/m2K
30.900.01 30.900.05
01.564.01 01.564.05
5,2 W/m2K
Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo
06/2012
43-157
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte Edelstahl-Profile (EN 10077-2)
Coeficientes Uf de los perfiles de acero inoxidable (EN 10077-2)
Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm
5,4 W/m2K
02.534.01 02.534.05
4,2 W/m2K 05.568.01 05.568.05
30.900.01 30.900.05
5,3 W/m2K
02.534.01 02.534.05
43-158
06/2012
Valori di Uf per profili in acciaio inox (EN 10077-2)
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1
FFB = 1080 mm FFH = 2380 mm
Leistungswerte Fenster aus Stahl und Edelstahl
FFB = 2100 mm FFH = 2380 mm
Valori prestazionali Finestre in acciaio e acciaio inox Valores de rendimiento Ventanas de acero y acero inoxidable
EN 12208
EN 12207
Klasse E900* Classe E900* Clase E900*
Grössenänderungen Modifiche dimensionali Modificaciones en los tamaños
*Die Werte gelten auch für Festverglasungen
-100%
Klasse 4* Classe 4* Clase 4*
-100%
EN 12210
Klasse C4* Classe 4* Clase 4*
-100%
*Valori applicabili anche alle vetrature fisse
EN 12208
EN 12207
Klasse E750 Classe E750 Clase E750
-100%
Klasse 3 Classe 3 Clase 3
-100%
EN 12210
Klasse C3 Classe C3 Clase C3
-100%
*Los coeficientes tienen validez también para acristalamientos fijos
06/2012
43-159
Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas
Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados
Paraninfo der Universität Zaragoza, Zaragoza/ES
43-160
06/2012
View more...
Comments