Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy

April 12, 2018 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed


Short Description

Download Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy...

Description

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl

Finestre Jansen-Economy 50 Finestre in acciaio e acciaio inox

Ventanas Jansen-Economy 50 Ventanas de acero y acero inoxidable

3

Inhaltsverzeichnis Indice Tabla de contenido

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

2

Systemübersicht

Panoramica del sistema

Resumen del sistema

Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Descrizione del sistema Omologazioni Panoramica delle tipologie

Descripción del sistema Homologaciones Resumen de tipos

Profilsortiment in Stahl und Edelstahl

Assortimento dei profili in acciaio e acciaio inox

Ejemplos en acero y acero inoxidable

Profilübersicht Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht

Panoramica dei profili Profili in scala 1:1 Panoramica dei fermavetro

Resumen de perfiles Perfil a escala 1:1 Resumen de junquillos para acristalar

Zubehör

Accessori

Accesorios

Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen

Accessori Ferramenta Attrezzatura per il montaggio

Accesorios Herrajes Útiles de montaje

Beispiele in Stahl und Edelstahl

Esempi in acciaio e acciaio inox

Ejemplos en acero y acero inoxidable

Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau

Dettagli e sezioni Esempi di applicazione Raccordi alla muratura

Secciones de detalle Ejemplos de aplicación Instalación en obra

Beschlageinbau Verarbeitungshinweise

Montaggio della ferramenta Avvertenze per la lavorazione

Montaje de herrajes Instrucciones de procedimiento

128

Leistungseigenschaften

Caratteristiche prestazionali

Prestaciones

153

Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor.

Abbiamo dedicato la massima cura alla preparazione della presente documentazione. Ciononostante non possiamo assumerci alcuna responsabilità per l’uso delle proposte e dei dati da noi forniti. Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso.

Hemos recopilado la información de esta documentación con el mayor esmero posible. Sin embargo, no podemos asumir ningún tipo de responsabilidad por la utilización de las recomendaciones y los datos ofrecidos. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.

06/2012

6

20

110

43-1

Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Jansen-Economy 50, die elegante Stahlprofil-Serie für Fenster und Festverglasungen

Jansen-Economy 50, l’elegante serie di profili in acciaio per la realizzazione di finestre e vetrature fisse

Jansen-Economy 50, la elegante serie de perfiles de acero para ventanas y acristalamientos fijos

Profilsystem mit Bauhöhe 50 mm resp. 58,5 mm für Dreh-, Drehkipp, Stulp- und Kippflügel. Die Fensterflügel sind aussen flächenbündig und innen aufschlagend. Das Dichtungsprinzip der Jansen-Economy 50 Fenster besteht aus einer Mitteldichtung im Fensterfalzbereich und einer raumseitig angeordneten Anschlagdichtung. Für verschiedene FensterÖffnungsarten stehen geprüfte, systemgebundene Beschläge mit Mehrpunktverriegelung und Einhandbedienung zur Verfügung. Bezüglich Fenstergriffen stehen ebenfalls vielfältige Formen in Aluminium und Edelstahl zur Auswahl.

Sistema di profili con altezza di 50 oppure 58,5 mm per finestre a anta battente, anta ribalta, a due ante e a vasistas. Le ante sono complanari all’esterno e a sormonto all’interno. Il sistema delle tenute in una finestra della serie Jansen-Economy 50 è costituito da una guarnizione centrale applicata in corrispondenza della scanalatura e di una guarnizione di battuta sul lato interno. Per le varie tipologie di apertura delle finestre è disponibile una gamma di ferramenta omologata e armonizzata ai nostri sistemi, con chiusura multipunto e accessorio a una mano. Anche per quel che riguarda le maniglie sono disponibili innumerevoli forme in alluminio e acciaio inox.

Sistema de perfiles con una altura de 50 mm o 58,5 mm, resp. para hojas practicables, oscilobatientes, de guillotina y abatibles. Las hojas de la ventana están enrasadas hacia fuera y se abren hacia dentro. El principio de impermeabilización de las ventanas Jansen-Economy 50 se compone de una junta central en la zona de rebajo de la ventana y una junta de tope colocada en el lado interior. Para los distintos tipos de aperturas de las ventanas se encuentran disponibles herrajes homologados probados del sistema con cierres de varios puntos y manejo con una mano. También para estas ventanas, hay disponibles manetas con muchas formas diferentes en aluminio y acero inoxidable donde elegir.

43-2

06/2012

Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Jansen-Economy 50 Edelstahl – die elegante Profilserie für Fenster und Festverglasungen

Jansen-Economy 50 inox, l’elegante serie di profili per la realizzazione di finestre e vetrature fisse

Egal ob Sie den Einsatz von Edelstahl aus funktionalen oder ästhetischen Gründen in Betracht ziehen: das Jansen-Economy-Fenster erfüllt beide Anforderungen. Ein umfassendes verdeckt liegendes Beschlägesortiment im Edelstahl-Look (galvanisch verzinkt und weiss chromatiert) ermöglicht die Ausführung von Dreh- oder Drehkippfenstern. Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden.

Che si scelga di impiegare l’acciaio per motivi estetici o funzionali il programma di finestre Jansen Economy soddisferà entrambi i requisiti. Un’ampia gamma di ferramenta a scomparsa con estetica acciaio inox (a zincatura galvanica e cromatura bianca) consente la realizzazione di finestre con anta a battente o ad anta ribalta. La superficie del profilo è laminata grezza; su richiesta è possibile satinare le parti a vista.

Der Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) wird vorzugsweise eingesetzt bei normaler, nicht aggressiver Atmosphäre ohne Chlor- und Salzkonzentrationen ● in ländlicher Umgebung ● in Wohn- und Gewerbezonen ● in Innenräumen ● in rein architektonischen Anwendungen

L’acciaio 1.4307 (AISI 304L) viene utilizzato di preferenza in atmosfere normali e non aggressive, senza concentrazione di cloro e sali, ● in ambienti rurali ● in aree abitative e artigianali ● in ambienti interni ● nelle applicazioni di carattere puramente architettonico

En atmósferas normales no agresivas sin concentración de cloro y de sales se prefiere utilizar el material 1.4307 (AISI 304L) ● en entornos rurales ● en zonas residenciales y comerciales ● en habitaciones interiores ● en aplicaciones puramente arquitectónicas

Der Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) ist auch in chlorid- und salzhaltiger Atmosphäre beständig. Er eignet sich daher besonders für den Einsatz ● in Industriegebieten ● in Küstennähe ● im Hygiene-Bereich ● in Strassennähe (Salzbelastung)

L’acciaio 1.4404 (AISI 316L) resiste anche alle atmosfere clorurate e saline. Risulta quindi particolarmente adatto all’impiego ● nelle zone industriali ● nelle zone costiere ● in ambito igienico-sanitario ● nelle vicinanze delle strade (aggressione salina)

El material 1.4404 (AISI 316L) también es resistente a las atmósferas que contienen cloro y sales. Esto lo hace especialmente adecuado para su uso ● en zonas industriales ● en zonas costeras ● en el campo de la higiene ● cerca de carreteras (contaminación por sal)

Jansen-Economy 50 acero inoxidable – la elegante serie de perfiles para ventanas y acristalamientos fijos Las ventanas Jansen-Economy cumplen todos los requerimientos, independientemente de si el acero inoxidable se usa por motivos funcionales o estéticos. Una amplia gama de herrajes ocultos en óptica de acero inoxidable (electrogalvanizado y blanco cromado) permite la fabricación de ventanas oscilobatientes y practicables. La superficie del perfil es laminada en bruto y la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente.

06/2012

43-3

Zulassungen/Prüfungen Omologazioni / prove Homologaciones/pruebas

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Prüfungen Prove Pruebas

Norm Norma Norma

Werte Valori Valores

Schlagregendichtheit Tenuta all’acqua Resistencia a la lluvia batiente

EN 12208

Klasse E750 Classe E750 Clase E750

Widerstand bei Windlast Resistenza ai carichi del vento Resistencia a la carga del viento

EN 12210

Klasse C4 / B4 Classe C4 / B4 Clase C4 / B4

Luftdurchlässigkeit Permeabilità all’aria Permeabilidad al aire

EN 12207

Klasse 3 –4 Classe 3 –4 Clase 3 –4

Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente di trasmittanza termica Coeficiente de transmisión térmica

EN ISO 10077-1

ab > 4,2 W/m2K da > 4,2 W/m2K desde > 4,2 W/m2K

Einbruchhemmung Protezione antieffrazione Protección antiefracción

ENV 1627

WK1 – WK3

Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Capacità portante dei dispositivi di sicurezza Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad

EN 14609

Anforderung erfüllt Requisito rispettato Requerimiento cumplido

Bedienungskräfte Sforzi di manovra Fuerza de maniobra de los disp. de apertura

EN 13115

Klasse 1 Classe 1 Clase 1

Durchschusshemmung Protezione antiproiettile Resistencia antibalas

EN 1522/1523

FB4 S/NS FB5 S/NS FB6 S/NS*

* Sonderkonstruktion

* Struttura speciale

43-4

06/2012

* Construcción especial

Typenübersicht Panoramica delle tipologie Resumen de tipos

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Drehflügel Anta a battente Hoja practicable

Drehkipp-Flügel Anta ribalta Hoja oscilobatiente

Drehkipp/Dreh-Flügel Anta ribalta/a battente Hoja oscilobatiente/practicable

Stulpfenster Finestra a due ante Ventana de dos hojas

Fenster Drehkipp mit Festverglasung Finestra ad anta ribalta con vetratura fissa Ventana oscilobatiente con acristalamiento fijo

Festverglasung mit Oberlicht Vetratura fissa con vasistas Acristalamiento fijo con hoja abatible superior

Einflügeliges Rundbogen-Fenster Finestra a un’anta con arco tondo Ventana de arco de medio punto de una hoja

Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht Finestra a un’anta con sopraluce ad arco tondo Ventana de una hoja con fijo superior de arco de medio punto

Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Finestra a due ante con sopraluce ad arco ribassato Ventana de dos hojas con hoja abatible superior de moldura curvada

06/2012

43-5

Profilübersicht Panoramica dei profili Resumen de perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1.5

40

20

80

60

01.534 01.534 Z 01.534.01* 01.534.05*

1.5

50

47 50

50

01.596 01.596 Z

1.5

1.5

20

20

20

20

10

30

3

3

3

3 10

20 120

01.592 01.592 Z

01.564 01.564 Z 01.564.01* 01.564.05*

1.5

100

20 100

47 50

20 45

47 50

47 50

50

3

3 25

1.5

3

47

50

1.5

3

1.5

01.531 01.531 Z

10

20

20

50

50

03.531 03.531 GV+GC

02.531 02.531 Z

3

20

43

400.023 400.023 Z

y 1.5

25

20

20

40

50

20

20

80

65

25

x

x

20

65

02.564 02.564 Z 02.564.01* 02.564.05*

02.534 02.534 Z 02.534.01* 02.534.05*

Stabachse Assi del profilo Eje del perfil

3

3

47 50

50 3 20

1.5

1.5

y

03.534 03.534 Z 03.534.01* 03.534.05*

Profil-Nr.

G

F

Ix

Wx

Iy

Wy

U

Profil-Nr.

G

F

Ix

Wx

Iy

Wy

U

Cod. profilo

kg/m

cm2

cm4

cm3

cm4

cm3

m2/m

Cod. profilo

kg/m

cm2

cm4

cm3

cm4

cm3

m2/m

Perfil nº

Perfil nº

01.534

2,130

2,71

9,35 3,11

4,78

1,73 0,185

01.531

1,770

2,26

6,55 2,11

1,42

0,67

0,155

02.534

2,590

3,30

10,99 3,30

8,56

2,63 0,224

02.531

2,240

2,86

8,00 2,31

3,26

1,30

0,195

03.534

2,590

3,30

13,28 5,13

8,56

2,63 0,224

03.531

2,240

2,85 10,63 4,25

3,25

1,30

0,194

01.564

2,490

3,17

12,10 4,12 11,20

3,25 0,216

400.023

2,060

2,62

1,91

0,88

0,182

02.564

2,950

3,75

13,90 4,31 17,60

4,40 0,255

01.592

3,430

4,37

19,35 6,86 46,90

8,80 0,296

01.596

3,900

4,97

22,93 8,25 77,23 12,30 0,336

43-6

06/2012

6,63 1,87

Profilübersicht Panoramica dei profili Resumen de perfiles

3

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

3

44 50

50

1.5 1.5

20

50

40

20

90

400.048 400.048 GV+GC

9

14

1.5

1.5 58.5

10

3.5

13

58.5

12.5 11.5

12.5 3 8.5

20

23

58.5

05.568 05.568 Z 05.568.01* 05.568.05*

3 3

3

4,5

1.5

20

20

12 7.5

26

20

20

Oberfläche

20

02.636 02.636 GV+GC

30.901 30.901 GV+GC

30.900 30.900 Z 30.900.01* 30.900.05*

10 50

66

63

Superficie

Superficie

Artikel-Nr.

Codice art.

Artículo nº.

ohne Zusatz = blank

senza suffisso

mit Z

= aus feuerverzinktem Bandstahl

con Z

mit GV+GC = aussen galvanisch verzinkt und gelbchromatiert mit 01

= in lamiera zincata a caldo

con GV+GC = all’esterno zincatura galvanica e cromatura gialla

= Edelstahl 1.4404 (AISI 316L)

mit 05

sin suplemento = bruto

= grezzo

con 01

= Edelstahl 1.4307 (AISI 304L)

con 05

con Z

= de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente

con GV+GC = exterior electrogalvanizado y cromado en amarillo

= acciaio inox 1.4404 (AISI 316L)

con 01

= acciaio inox 1.4307 (AISI 304L)

= acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L)

con 05

= acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L)

Profil-Nr.

G

F

Cod. profilo

kg/m

cm2

Ix

Wx

Iy

Wy

U

cm4

cm3

cm4

cm3

m2/m

02.636

2,450

3,11

12,10 3,04

3,30 1,32

0,212

05.568

3,620

4,65

20,62 7,37 32,39 6,55

0,315

30.900

3,100

3,98

19,29 6,20

8,36 2,64

0,269

30.901

3,010

3,86

16,42 4,37

8,92 2,63

0,262

400.048

2,050

2,58

9,46 3,78

6,70 3,35

0,177

Perfil nº

* Gewichte für Edelstahl-Profile * Pesi dei profili in acciaio inox * Pesos de los perfiles de acero inoxidable 01.534.01 = 2,153 kg/m

01.534.05 = 2,126 kg/m

02.534.01 = 2,622 kg/m

02.534.05 = 2,590 kg/m

01.564.01 = 2,513 kg/m

01.564.05 = 2,481 kg/m

02.564.01 = 2,975 kg/m

02.564.05 = 2,938 kg/m

03.534.01 = 2,622 kg/m

03.534.05 = 2,590 kg/m

05.568.01 = 3,672 kg/m

05.568.05 = 3,640 kg/m

30.900.01 = 3,120 kg/m

30.900.05 = 3,081 kg/m

06/2012

43-7

Profile Profili Perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

47

50

47

01.564 01.564 Z

25

3

3

01.534 01.534 Z

40

20

20 60

45

Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen)

Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior)

3

01.592 01.592 Z

Z = in lamiera d’acciaio zincata a fuoco, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno)

50

47

1.5

80

20 100

3

47

01.596 01.596 Z

100

20 120

06/2012

50

1.5

43-8

50

1.5

1.5

Profile Profili Perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1.5

3 10

50

3

47

50

1.5

20

20

20

10 50

30

02.531 02.531 Z

01.531 01.531 Z

3 20

10

20

20

3

20

43

50

03.531 03.531 GV+GC

50

3

50

1.5

47

1.5

400.023 400.023 Z

GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo

06/2012

43-9

Profile Profili Perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1.5

25

3 20

20

40 80

65

1.5

1.5

50

400.048 400.048 GV+GC

3

03.534 03.534 Z

20

25

40

20

50 90

43-10

06/2012

20

50

1.5

3

05.568 05.568 Z

44

3

65

20

20

50

20

50

47

02.564 02.564 Z

3

02.534 02.534 Z

50

47

1.5

Profile Profili Perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

20

1.5

10

58.5

3 8.5 12.5

14

3.5

58.5

11.5 12.5

9

13

23

3

3

4,5

1.5

20

7.5

12

20

63

26

20

66

30.901 30.901 GV+GC

30.900 30.900 Z

GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla

1.5

3

58.5

GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo

20

10 50

02.636 02.636 GV+GC

20

Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = in lamiera d’acciaio zincata a caldo, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno) Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior)

06/2012

43-11

Profile Profili Perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

01 =

Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn 220-240 oder 320-400)

1.5 50

01.534.01 01.534.05

01 =

Materiale: acciaio inox 1.4404 (AISI 316L)

3

Superficie: grezza, su richiesta parti a vista satinate (granulatura 220-240 o 320-400) 25

01 =

20 45

Material: acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L) Superficie: en bruto, la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente (grano 220-240 o 320-400)

1.5 50

05 =

02.534.01 02.534.05

Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn 220-240 oder 320-400) 05 =

3 20

Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4307 (AISI 304L)

25

Materiale: acciaio inox 1.4307 (AISI 304L) Superficie: grezza, su richiesta parti a vista satinate (granulatura 220-240 o 320-400)

20

65 05 =

Material: acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L) Superficie: en bruto, la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente (grano 220-240 o 320-400)

1.5

3

50

03.534.01 03.534.05

20

25

20

65

43-12

06/2012

Profile Profili Perfiles

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1.5

40

50

47 3

50

02.564.01 02.564.05

3

47

01.564.01 01.564.05

1.5

20

20

40

20

80

3

60

44

05.568.01 05.568.05

50

1.5

20

20

4

13

1.5

58.5

90

12.5

50

3

20

11.5

3

23

20

12

7.5 63

30.900.01 30.900.05

06/2012

43-13

Bogenfenster Finestra ad arco Ventana curvada

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1

1.1

01.534

14

40 02.531

25

02.534

01.564

25

01.534 01.531

30.900

20

37

20

40

01.564

10

20

40

02.564

25

01.592

2.0

10

1.0

90

2

2

Halbrundbogen Arco semicircolare Arco semicircular

Rundbogen Arco tondo Arco de medio punto

Spitzbogen mit Schenkel Arco acuto con fianco Arco ojival prolongado

Halbrundbogen mit Schenkel Arco semicircolare con fianco Arco semicircular prolongado

43-14

Spitzbogen Arco acuto Arco ojival

06/2012

Stichbogen Arco ribassato Arco rebajado

Korbbogen Arco tricentrico Arco compuesto

Korbbogen mit Schenkel Arco tricentrico con fianco Arco compuesto prolongado

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Bogenfenster Finestra ad arco Ventana curvada

Profil Profilo Perfil

Min. Radius Raggio min. Radio mínimo R

R

01.531 01.534 01.564 01.592 02.531 02.534 02.564 03.531 03.534 05.568 400.023

blank grezzo bruto

verzinkt zincato galvanizado

mm 350 400 600 1000 350 400 600 600 500 800

mm 800 1000 600 800 1000 800 1200 800

Min. Radius Raggio min. Radio mín. R

R

402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135

550

Z Z Z Z Z Z

Stahl-Glasleisten Fermavetro in acciaio Junquillos para acristalar de acero

800 500 600 750 1000 1500

mm mm mm mm mm mm

Min. Radius Raggio min. Radio mín. R

62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC

500 mm 500 mm 600 mm

R

400.048*

500

Aluminium-Glasleisten Fermavetro in alluminio Junquillos para acristalar de aluminio

Min. Radius Raggio min. Radio mín. R

R

R

R

30.900

Stahl-Glasleisten Fermavetro in acciaio Junquillos para acristalar de acero

600

* GV+GC

404.109 404.112 404.115 404.116 404.119 404.120 404.125 404.129 404.130 404.135

400 400 400 400 400 400 450 900 500 570

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

500 500 500 500 500 800 1000 1000 500 500 500 600

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm

R

405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130 405.135 406.903 406.905 406.907 406.909

Biegen von Edelstahl-Profilen auf Anfrage!

Su richiesta viene effettuata la piegatura di profili in acciaio inox!

Curvado de perfiles de acero inoxidable a petición del cliente.

Die Radien-Angaben beziehen sich auf die langjährige Erfahrung und Fertigung im Hause Jansen.

I dati relativi ai raggi sono riferiti alla lunga esperienza e alla produzione Jansen.

Los valores de los radios de curvatura son fruto de largos años de experiencia y fabricación en Jansen.

06/2012

43-15

Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

402.115 Z

402.112 Z

402.120 Z

Junquillos para acristalar de acero de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente (longitud 6 m) 35

402.130 Z

402.125 Z

40

20

20

30

20

20

20

25

20

15

20

12

Fermavetro in acciaio, ottenuti da lamiera zincata a caldo (lunghezza 6 m)

20

Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m)

402.135 Z

402.140 Z

450.007

450.008

450.006

Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe

Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe

Vite di fissaggio UV = 50 magazzini da 10 viti

Vite di fissaggio UV = 400 cartucce da 10 viti

Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück

Clip de fijación PU = 50 cartuchos de 10 espigas

Clip de fijación PU = 400 cartuchos de 10 espigas

Vite di fissaggio (corta) SR1 ø foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Tornillo de fijación (corto) SR1 diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades

Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m)

Fermavetro angolari in acciaio (lunghezza circa 6 m)

3

5

20

62.507 GV+GC

20

5

25

62.508 GV+GC

GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN 12329 – Fe//Zn15//C)

43-16

06/2012

20 5 3

5 3

5 3 15

20

3

20

3

Junquillos para acristalar de acero de contorno angulado (longitud aprox. 6 m)

25

5

30

62.509 GV+GC

GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla (EN 12329 – Fe//Zn15//C)

GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo (EN 12329 – Fe//Zn15//C)

Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Fermavetro in alluminio (lunghezza ca. 6 m) 20

404.112

30

404.115

35

20

20

20

20

20

404.109**

25

404.125

404.120

20

15

12

9

Junquillos para acristalar de aluminio (longitud 6 m)

20

Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m)

404.130

404.135

450.007

450.008

450.006

Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe

Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe

Vite di fissaggio UV = 50 magazzini da 10 viti

Vite di fissaggio UV = 400 cartucce da 10 viti

Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück

Clip de fijación PU = 50 cartuchos de 10 espigas

Clip de fijación PU = 400 cartuchos de 10 espigas

Vite di fissaggio (corta) SR1 ø foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Tornillo de fijación (corto) SR1 diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades

** nur für Paneele geeignet ** adatti solo per pannelli ** solo apto para paneles

Fermavetro in alluminio (lunghezza ca. 6 m)

15

15

5

15

15

20

5

14

5

5

5

5

6

20

20

20

405.130

405.125 20

5 20

20

20

405.120

405.115

20

15

405.110

30

25

20

15

405.106

405.103

15

20

20

20

10

20

6

3

Junquillos para acristalar de aluminio (longitud 6 m)

20

Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m)

406.905

406.907

406.901

406.903

406.909

406.996

450.022

450.020

450.021

Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück

Befestigungsknopf Kunststoff weiss VE = 100 Stück

Schraube Stahl verzinkt, Bohrdurchmesser ø 2,6 mm VE = 100 Stück

Molla di fissaggio acciaio inox, vite inclusa, ø del foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Clip de fijación acero inoxidable, tornillo incl., diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades

Vite di fissaggio plastica bianca UV = 100 pezzi Clip de fijación plástico blanco PU = 100 unidades

Vite acciaio zincato, ø foro 2,6 mm UV = 100 pezzi Tornillo acero galvanizado, diámetro de taladro ø 2,6 mm PU = 100 unidades

06/2012

43-17

Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

402.525 402.425

402.520 402.420

Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen

43-18

40

35

402.530 402.430

20

20

20

20

402.515 402.415

30

25

20

Junquillos para acristalar de acero inoxidable (1.4401 / 1.4301) Longitud 6 m

20

15

Fermavetro in acciaio inox (1.4401 / 1.4301) lunghezza 6 m

20

Edelstahl-Glasleisten (1.4401 / 1.4301) Länge 6 m

402.540

402.535

Superficie: laminata grezza, su richiesta è possibile satinare le parti a vista

Superficie: laminada en bruto, la superficie a la vista se puede esmerilar a petición del cliente

450.025

450.025

50.025

Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm

Vite di fissaggio acciaio inox, autofilettante, con attacco SR1, diametro del foro 3,5 mm

Clip de fijación acero inoxidable, autorroscante, con cabeza SR1, diámetro de taladro 3,5 mm

VE = 100 Stück

UV = 100 pezzi

PU = 100 unidades

06/2012

Glasleisten Fermavetro Junquillos para acristalar

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Artikel-Nr.

G

B

Artikel-Nr.

G

U

P

Artikel-Nr.

G

U

P

Codice art.

kg/m

m2/m

Codice art.

kg/m

m2/m

m2/m

Codice art.

kg/m

m2/m

m2/m

0,197 0,212 0,204 0,240 0,295 0,330 0,365 0,280 0,157 0,211 0,217 0,252 0,246

0,082 0,109 0,074 0,084 0,093 0,103 0,113 0,104 0,082 0,075 0,075 0,094 0,119

0,023 0,026 0,030 0,035 0,040 0,045 0,050 0,040 0,039 0,029 0,029 0,045 0,039

Artículo nº.

402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135 402.140

Z Z Z Z Z Z Z

Artículo nº.

Artículo nº.

0,550 0,600 0,670 0,740 0,844 0,960 1,045

0,062 0,066 0,074 0,083 0,092 0,103 0,112

404.109 404.112 404.115 404.120 404.125 404.130 404.135

0,180 0,202 0,226 0,252 0,325 0,341 0,356

0,102 0,110 0,117 0,148 0,178 0,188 0,198

Artikel-Nr.

G

P

Artikel-Nr.

G

B

Codice art.

kg/m

m2/m

Codice art.

kg/m

m2/m

0,840 0,960 1,090

0,076 0,086 0,096

Artículo nº.

402.515 402.520 402.525 402.530 402.535 402.540

G B U P

= = = =

/ / / /

0,029 0,032 0,035 0,040 0,045 0,050 0,055

405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130 406.901 406.903 406.905 406.907 406.909 406.996

Artículo nº.

415 420 425 430

0,590 0,680 0,760 0,850 0,960 1,060

Gewicht Beschichtungsfläche Abwicklung umlaufend Polierabwicklung

0,035 0,040 0,045 0,050 0,055 0,060

62.507 62.508 62.509

G B U P

= = = =

Peso Superficie di rivestimento Sviluppo perimetrale Sviluppo di levigatura

G B U P

= = = =

peso superficie de recubrimiento perímetro exterior perímetro a pulir

06/2012

43-19

Zubehör Accessori Accesorios

6

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

15.5

19.5

RFH RFB

23

43-20

407.120

407.120

407.120

Aluminium-Zusatzprofil für Mitteldichtung 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m

Profilo supplementare in alluminio per la guarnizione centrale 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m

Perfil adicional de aluminio para junta central 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m

Einbau mit Schraube 555.486

Montaggio con vite 555.486

Montaje con tornillo 555.486

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

455.441

455.441

455.441

Mitteldichtung EPDM, schwarz, zum Aufstecken auf das AluminiumZusatzprofil 407.120

Guarnizione centrale EPDM, nera, da inserire nel profilo supplementare in alluminio 407.120

Junta central EPDM, negro, para introducir en el perfil adicional de aluminio 407.120

VE = 100 m

UV = 100 m

PU = 100 m

455.442

455.442

455.442

Dichtungsecken vulkanisiert, EPDM, schwarz, für Dichtung 455.441, Schenkellänge ca. 55 mm

Angolari di tenuta vulcanizzati, in EPDM, neri, per guarnizione 455.441, lunghezza braccio circa 55 mm

Ángulos de junta central vulcanizados, EPDM, negros, para junta 455.441, longitud del travesaño aprox. 55 mm

VE = 4 Stück

UV = 4 pezzi

PU = 4 unidades

455.444

455.444

455.444

Dichtungsrahmen EPDM. Über Sonderbestellung (ab 10 VE) liefern wir vulkanisierte Dichtungsrahmen der Mitteldichtung 455.441

Telaio di tenuta EPDM. Tramite ordine separato (a partire da 10 UV) forniamo telai vulcanizzati realizzati con la guarnizione centrale 455.441

Marco de obturación EPDM. Con un pedido especial (a partir de 10 PU) suministramos marcos de obturación vulcanizados de junta central 455.441

Mit Ihrer Bestellung benötigen wir folgende Angaben:

Assieme al vostro ordine abbiamo bisogno dei seguenti dati:

Con su pedido necesitamos los siguientes datos:

– Anzahl Rahmen – RFB in mm – RFH in mm

– Quantità di telai – RFB in mm – RFH in mm

– Número de marcos – RFB en mm – RFH en mm

06/2012

15

Zubehör Accessori Accesorios

20

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

455.443

455.443

55.443

Stulpdichtung EPDM, schwarz, für unteren und oberen Abschluss der Mitteldichtung 455.441 im Stulpbereich

Accessorio di tenuta EPDM, nero, da utilizzare come terminale inferiore e superiore della guarnizione centrale 455.441 in corrispondenza della battuta

Junta de cruce EPDM, negra, para la conexión inferior y superior de la junta central 455.441 en la zona del cruce

VE = 1 Paar (links und rechts)

UV = 1 paio (sinistro e destro)

PU = 1 par (izquierda y derecha)

555.486

555.486

555.486

Schraube M4x7 Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, für die Befestigung der AluminiumZusatzprofile 407.120

Vite M4x7 acciaio inox, attacco SR1, autofilettante, per il fissaggio dei profili supplementari in alluminio 407.120

Tornillo M4x7 acero inoxidable, cabeza SR1, autorroscante, para la fijación de perfiles adicionales de aluminio 407.120

Bohrdurchmesser 3,6 mm

Diametro del foro 3,6 mm

Diámetro de taladro 3,6 mm

VE = 100 Stück

UV = 100 pezzi

PU = 100 unidades

407.009

407.009

407.009

Aluminium-Wetterschenkel roh, Gewicht 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m

Gocciolatoio in alluminio grezzo, peso 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m

Vierteaguas de aluminio en bruto, peso 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

Befestigungsknopf 450.006 Endstück 450.070

Vite di fissaggio 450.006 Terminale 450.070

Tornillo de fijación 450.006 Tapón lateral 450.070

407.008

407.008

407.008

Aluminium-Wetterschenkel roh, Gewicht 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m

Gocciolatoio in alluminio grezzo, peso 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m

Vierteaguas de aluminio en bruto, peso 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

Befestigungsknopf 450.006

Vite di fissaggio 450.006

Tornillo de fijación 450.006

14

33

06/2012

43-21

Zubehör Accessori Accesorios

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

455.410

455.410

455.410

Anschlagdichtung EPDM, schwarz

Guarnizione di battuta EPDM, nera

Junta de tope EPDM, negra

VE = 100 m

UV = 100 m

PU = 100 m

455.404

455.404

455.404

Stulpblende Kunststoff schwarz, als Abschlussstück im Stulpbereich

Copribattuta ante plastica nera, da utilizzare come terminale in corrispondenza della battuta

Cubierta de cruce plástico negro, como pieza de cierre en el área de la placa frontal

Montaggio con guarnizione di battuta 455.410

Montaje con junta de tope 455.410

VE = 1 Paar

UV = 1 coppia

PU = 1 par

Einbau siehe Seite 43-151

Montaggio: vedi pagina 43-151

Montaje, véanse las páginas 43-151

450.030 450.031 450.032 450.033 450.034

450.030 450.031 450.032 450.033 450.034

450.030 450.031 450.032 450.033 450.034

Einbau mit Anschlagdichtung 455.410

9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm

9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm

9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm

Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend

Nastro distanziatore in polietilene cellulare, a celle chiuse, bianco, autoadesivo

Cinta separadora de polietileno celular, de células cerradas, blanca, autoadhesiva

VE = 50 m

UV = 50 m

PU = 50 m

450.060 450.061 450.062 450.063 450.064

43-22

9 x 4 mm

9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm

450.060 450.061 450.062 450.063 450.064

9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm

450.060 450.061 450.062 450.063 450.064

9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm

Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend

Nastro distanziatore in polietilene cellulare, a celle chiuse, nero, autoadesivo

Cinta separadora de polietileno celular, de células cerradas, negra, autoadhesiva

VE = 50 m

UV = 50 m

PU = 50 m

06/2012

Zubehör Accessori Accesorios

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

13.3

25

15

32

44

15

19

30.5

40

15

25

15

407.001

407.001

407.001

Alu-Wetterschenkel 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m

Gocciolatoio in alluminio 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m

Vierteaguas de aluminio 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

Befestigungsknopf 450.006/007 Endstück 450.050

Vite di fissaggio 450.006/007 Terminale 450.050

Tornillo de fijación 450.006/007 Tapón lateral 450.050

407.004

407.004

407.004

Alu-Wetterschenkel 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m

Gocciolatoio in alluminio 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m

Vierteaguas de aluminio 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

Befestigungsknopf 450.006/007

Vite di fissaggio 450.006/007

Tornillo de fijación 450.006/007

407.003

407.003

407.003

Alu-Wetterschenkel 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m

Gocciolatoio in alluminio 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m

Vierteaguas de aluminio 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

Befestigungsknopf 450.006/007

Vite di fissaggio 450.006/007

Tornillo de fijación 450.006/007

400.859

400.859

400.859

Edelstahl-Wetterschenkel Werkstoff 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m

Gocciolatoio in acciaio inox 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m

Vierteaguas de acero inoxidable 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen

Superficie: laminata grezza, su richiesta è possibile satinare le parti a vista

Superficie: laminada en bruto, la superficie a la vista se puede esmerilar a petición del cliente

Befestigungsknopf 450.025 Endstück 450.050

Vite di fissaggio 450.025 Terminale 450.050

Tornillo de fijación 450.025 Tapón lateral 450.050

06/2012

43-23

Zubehör Accessori Accesorios

43-24

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

450.050

450.050

450.050

Endstück für Wetterschenkel 407.001 und 400.858, Kunststoff schwarz

Terminale per gocciolatoio 407.001 e 400.858, in plastica nera

Tapón lateral para vierteaguas 407.001 y 400.858, plástico negro

VE =

UV =

PU =

je 10 Stück (links und rechts)

10 pezzi (destro e sinistro)

10 unidades resp. (izquierda y derecha)

450.070

450.070

450.070

Endstück Kunststoff schwarz, für Wetterschenkel 407.009

Terminale in plastica nera, per gocciolatoio 407.009

Tapón lateral plástico negro, para vierteaguas 407.009

VE = je 5 Stück (links und rechts)

UV = 5 pezzi (destro e sinistro)

PU = 5 unidades resp. (izquierda y derecha)

450.047

450.047

450.047

Entwässerungstülle Zink-Druckguss, Bohrdurchmesser 12 mm

Boccola di drenaggio zinco pressofuso, diametro foro 12 mm

Arandela de drenaje cinc moldeado a presión, diámetro de taladro 12 mm

Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318

Montaggio con dima 499.319, fresa per svasare 499.339 e utensile di montaggio 499.318

Montaje con plantilla 499.319, avellanador cónico 499.339 y herramienta de montaje 499.318

VE = 50 Stück

UV = 50 pz

PU = 50 unidades

450.049

450.049

450.049

Entwässerungstülle Edelstahl 1.4401, Bohrdurchmesser 12 mm

Boccola di drenaggio acciaio inox 1.4401, diametro foro 12 mm

Arandela de drenaje acero inoxidable 1.4401, diámetro de taladro 12 mm

Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318

Montaggio con dima di foratura 499.319, fresa per svasare 499.339 e utensile di montaggio 499.318

Montaje con plantilla 499.319, avellanador cónico 499.339 y herramienta de montaje 499.318

VE = 10 Stück

UV = 10 pezzi

PU = 10 unidades

450.055

450.055

450.055

Abdeckkappe Kunststoff, schwarz, für Abdeckung der Entwässerungstüllen 450.047/049

Tappo plastica, nero, per la chiusura delle boccole di drenaggio 450.047/049

Cubierta plástico, negra, para tapar las arandelas de drenaje 450.047/049

VE = 10 Stück

UV = 10 pezzi

PU = 10 unidades

06/2012

Zubehör Accessori Accesorios

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1.8

18

22.5

3

453.001

453.001

Verklotzungs-Unterlagen Kunststoff 8 x 15 x 100 mm, Einsatz für Fensterflügel

Supporti-rincalzo plastica 8 x 15 x 100 mm, per impiego nelle ante delle finestre

Soporte del vidrio plástico 8 x 15 x 100 mm, utilización para hojas de ventanas

VE = 25 Stück

UV = 25 pezzi

PU = 25 unidades

455.435

455.435

455.435

Blech-Stoss-Dichtung aus EPDM, schwarz, Blechstärke 2 mm

Guarnizione per giunzione EPDM nero, spessore lamiera circa 2 mm

Junta de unión de la chapa de EPDM, negra, espesor de la chapa 2 mm

VE = 50 m

UV = 50 m

PU = 50 m

407.304

407.304

407.304

Alu-Zusatzprofil 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m

Profilo supplementare in alluminio 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m

Perfil adicional de aluminio 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

407.099

407.099

407.099

Aluminium-Zusatzprofil 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m

Profilo supplementare in alluminio 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m

Perfil adicional de aluminio 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m

Länge 6 m

Lunghezza 6 m

Longitud 6 m

450.095

450.095

450.095

Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar.

Mastice per giunti sottili per sigillare giunti sottili, trasparente, uso universale.

Pasta de sellado para juntas estrechas para impermeabilizar juntas estrechas, transparente, de uso universal.

VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen

UV = 2 barattoli da 375 ml 2 coperchi di ricambio 2 flaconi dosatori

PU = 2 latas de 375 ml 2 tapas de repuesto 2 botellas redondas

Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten

Classe di tossicità 4: attenersi alle avvertenze sulla confezione

Clase de toxicidad 4: observar las advertencias del envase

5

3

2

23

453.001

06/2012

43-25

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)

X

Aussen Extérieur Outside

Innen Intérieur Inside

X

Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)

50

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

450.032 450.062

450.032 450.062

450.032 450.062

450.031 450.061

450.031 450.061

450.031 450.061

450.031 450.061

450.030 450.060

450.030 450.060

450.030 450.060

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

X

Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 30

5

6

7

8

9

402.130 Z 402.430 402.530

9

Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F

25

10

11

12

13

14

402.125 Z 402.425 402.525

9 20

15

16

17

18

19

402.120 Z 402.420 402.520

9 15

20

21

22

23

24

402.115 Z 402.415 402.515

9 12

25

Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32

43-26

06/2012

26

Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32

27

7

402.112 Z

Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

F

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

X

Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)

58.5

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

450.032 450.062

450.032 450.062

450.032 450.062

450.031 450.061

450.031 450.061

450.031 450.061

450.031 450.061

450.030 450.060

450.030 450.060

450.030 450.060

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

X

Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 40

5

6

7

18

402.140 Z 402.540 35

Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F

8

9

10

11

12

402.135 Z 402.435 402.535

18 30

13

14

15

16

17

402.130 Z 402.430 402.530

9 25

18

19

20

21

22

402.125 Z 402.425 402.525

9

20

23

24

25

26

27

402.120 Z 402.420 402.520

9

15

28

29

30

31

32

402.115 Z 402.415 402.515

9 12

33

Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32

34

Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32

35

7

402.112 Z

Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32

06/2012

43-27

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

F

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

X

Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)

50

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

450.032 450.062

450.034 450.064

450.032 450.062

450.033 450.063

450.031 450.061

450.033 450.063

450.031 450.061

450.032 450.062

450.030 450.060

450.032 450.062

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

X

Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 30

5

6

7

8

9

9 404.130

Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F

25

10

11

12

13

14

9 404.125 20

15

16

17

18

19

9 404.120 15

20

21

22

23

24

9 404.115 12

25

26

27

7 404.112

Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32

43-28

06/2012

Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32

Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

F

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

X

Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)

58.5

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

450.032 450.062

450.034 450.064

450.032 450.062

450.033 450.063

450.031 450.061

450.033 450.063

450.031 450.061

450.032 450.062

450.030 450.060

450.032 450.062

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

X

Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 35

8

9

10

11

12

9 404.135 30

Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F

13

14

15

16

17

9 404.130 25

18

19

20

21

22

9 404.125 20

23

24

25

26

27

9 404.120 15

28

29

30

31

32

9 404.115 12

33

34

35

9 404.112

Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32

Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32

Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32

06/2012

43-29

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

F

F

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)

20

Aussen Esterno Exterior

Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

X*

X**

Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)

50

50

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

450.032 450.062

450.033 450.063

450.032 450.062

450.032 450.062

450.031 450.061

450.032 450.062

450.031 450.061

450.031 450.061

450.030 450.060

450.031 450.061

6

6

6

5

5

5

Innen Interno Interior

20

Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice)

5

4

4

4

X

Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 20

20

15

16

17

18

19

16* 21** 405.120

406.909

15

Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F

16* 21** 406.903 15

20

21

22

23

24

405.115 15

15

11* 16** 406.905 15

5

406.996

406.907 15

5

406.901

* Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022

* Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020 ** Distanza tra i fori per molla 450.022 ** Distancia de taladro para resorte 450.022

Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet.

Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati con vetratura a mastice (sigillatura al silicone).

43-30

06/2012

Estos junquillos para acristalar sólo se pueden emplear con acristalamiento en húmedo (sellado en silicona).

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

F

Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)

F

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior 20

20

Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)

X*

X** 58.5

Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm)

58.5

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

Aussen Esterno Exterior

Innen Interno Interior

450.032 450.062

450.033 450.063

450.032 450.062

450.032 450.062

450.031 450.061

450.032 450.062

450.031 450.061

450.031 450.061

450.030 450.060

450.031 450.061

6

6

6

5

5

5

5

4

4

4

X

Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 20

20

23

24

25

26

27

16* 21** 405.120

406.909

15

Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F

16* 21** 406.903 15

28

29

30

31

32

405.115 15

15

11* 16** 406.905 15

5

406.996

406.907 15

5

406.901

* Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022

* Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020 ** Distanza tra i fori per molla 450.022 ** Distancia de taladro para resorte 450.022

Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet.

Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati con vetratura a mastice (sigillatura al silicone).

Estos junquillos para acristalar sólo se pueden emplear con acristalamiento en húmedo (sellado en silicona).

06/2012

43-31

Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Wichtiger Hinweis: Nassverglasung

Avvertenza importante: vetratura a mastice

Indicación importante: Acristalamiento en húmedo

Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung.

La tabella vetrature si basa sulle dimensioni nominali dei profili e degli elementi di riempimento. A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore interno. Se necessario utilizzare un fermavetro/nastro distanziatore di misura superiore o inferiore.

La base de la tabla de acristalamiento la constituyen las masas nominales de los perfiles y los elementos de relleno. Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación y los elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras interiores con anterioridad en uno de los elementos. Si es necesario, se empleará el junquillo para acristalar/la cinta separadora inmediatamente menor o mayor.

Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage.

Le misure corrispondono indicativamente ad un montaggio con fermavetro a filo del telaio.

Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden.

Consigliamo di utilizzare i fermavetro solo sul lato interno.

Las masas se corresponden aproximadamente al montaje de junquillos de vidrio a ras del marco. Recomendamos emplear los junquillos para acristalar solo en el lado interior.

Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller.

43-32

06/2012

Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro.

En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio.

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Inhaltsverzeichnis

Indice

Tabla de contenido

Beschläge

Ferramenta

Herrajes

Standard-Fensterbeschlag

Ferramenta standard per finestre

Herraje para ventana estándar

Technische Daten

Dati tecnici

Datos técnicos

44

Dreh-Beschlag

Ferramenta per anta a battente

Herraje practicable

46

Drehkipp-Beschlag

Ferramenta per anta ribalta

Herraje oscilobatiente

52

Stulp-Beschlag

Ferramenta per doppia anta

Herraje para hoja pasiva

59

Sondergeometrien

Geometrie speciali

Geometrías especiales

64

Kipp- vor Dreh-Beschlag

Ferramenta apertura prima ribalta poi battente

Herraje abatible-oscilante

66

Verdeckt liegender Fensterbeschlag

Ferramenta a scomparsa per finestre

Herraje para ventana oculto

Technische Daten

Dati tecnici

Datos técnicos

68

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag

Ferramenta a scomparsa per anta a battente

Herraje practicable oculto

70

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag

Ferramenta a scomparsa per anta ribalta

Herraje oscilobatiente oculto

78

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag

Ferramenta a scomparsa per finestra a doppia anta

Herraje para hoja pasiva oculto

86

Oberlichtöffner F200

Vasistas manuale F200

Apertura montante superior F200

94

Oberlichtöffner motorisiert

Vasistas motorizzato

Apertura montante superior motorizada

96

Kipp- vor Dreh-Beschlag

Ferramenta apertura prima ribalta poi battente

Herraje abatible-oscilante

101

Verarbeitungshilfen

Attrezzatura per il montaggio

Útiles de montaje

102

06/2012

43-33

34

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.020

557.020

557.020

Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30

Maniglia per finestra in alluminio (anodizzata color naturale) con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30

Maneta para ventana de aluminio (color natural anodizado) con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30

Höhe: Tiefe:

Altezza: Profondità:

Altura: Profundidad:

ca. 130 mm ca. 55 mm

aprox. 130 mm aprox. 55 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

557.021

557.021

557.021

Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) abschliessbar mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30

Maniglia per finestra in alluminio (anodizzato color naturale) con chiusura a chiave con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30

Maneta para ventana de aluminio (color natural anodizado) cerradura con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30

Höhe: Tiefe:

Altezza: Profondità:

Altura: Profundidad:

ca. 130 mm ca. 58 mm

circa 130 mm circa 58 mm

aprox. 130 mm aprox. 58 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

557.023

557.023

557.023

Steckgriff Aluminium (neusilberfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm

Maniglia sfilabile in alluminio (anodizzato color argento) con quadro da 7 mm

Maneta de aluminio (color placa anodizado) con eje cuadrado de 7 mm

Höhe: Tiefe:

Altezza: Profondità:

Altura: Profundidad:

ca. 130 mm ca. 55 mm

VE = 1 Stück

43-34

circa 130 mm circa 55 mm

06/2012

UV = 1 pezzo

circa 130 mm circa 55 mm

PU = 1 unidad

aprox. 130 mm aprox. 55 mm

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.070

557.070

557.070

Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30

Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30

Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30

Höhe: Tiefe:

Altezza: Profondità:

Altura: Profundidad:

ca. 142 mm ca. 75 mm

circa 142 mm circa 75 mm

aprox. 142 mm aprox. 75 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

557.071

557.071

557.071

Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30

Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30

Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30

Höhe: Tiefe:

Altezza: Profondità:

Altura: Profundidad:

ca. 130 mm ca. 70 mm

circa 130 mm circa 70 mm

aprox. 130 mm aprox. 70 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

557.072

557.072

557.072

Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30

Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30

Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30

Höhe: Tiefe:

Altezza: Profondità:

Altura: Profundidad:

ca. 125 mm ca. 73 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

circa 125 mm circa 73 mm

aprox. 125 mm aprox. 73 mm

PU = 1 unidad

06/2012

43-35

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.024

557.024

557.024

Abdeckrosette Aluminium (naturfarbig eloxiert) inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30

Rosetta di copertura in alluminio (anodizzato color naturale) incluse 2 viti di fissaggio M5x30

Roseta cobertora de aluminio (color natural anodizado) incl. 2 tornillos de fijación M5x30

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

557.030 557.031

43-36

weiss silber

557.030 557.031

bianco argento

557.030 557.031

blanco plata

Abdeckkappen oben für Abdeckung der Scherenlager, Scherenbänder, Drehbänder und Kippbänder

Cappucci superiori per la copertura dei supporti forbice e delle cerniere forbice, delle cerniere per anta a battente e ribalta.

Cubiertas superiores para cubrir el soporte de compás y las bisagras de compás, practicables y abatibles

VE = 20 Scherenbandkappen 20 Scherenlagerkappen

UV = 20 cappucci per cerniera forbice 20 cappucci per supporto forbice

PU = 20 cubiertas de bisagras de compás 20 cubiertas para soportes de compás

557.033 557.036 557.034 557.037

557.033 557.036 557.034 557.037

557.033 557.036 557.034 557.037

weiss DIN links weiss DIN rechts silber DIN links silber DIN rechts

bianco DIN sinistro bianco DIN destro argento DIN sinistro argento DIN destro

blanco DIN izquierda blanco DIN derecha plata DIN izquierda plata DIN derecha

Abdeckkappen unten für Abdeckung der Flügellager und Ecklager

Cappucci inferiori per la copertura dei supporti anta e dei supporti angolari

Cubiertas inferiores para cubrir cojinetes de hoja y de esquina

VE = 20 Flügellagerkappen 20 Ecklagerkappen

UV = 20 cappucci per supporti anta 20 cappucci per supporti angolari

PU = 20 cubiertas de cojinetes de hoja 20 cubiertas de cojinetes de esquina

06/2012

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.041

557.041

557.041

Öffnungsbegrenzer mit Drehbremse einsetzbar ab FFB 520 mm

Limitatore di apertura con freno utilizzabile a partire da valori di FFB pari a 520 mm

Limitador de apertura con freno giratorio uso desde FFB 520 mm

VE = 1 Stück exkl. Befestigungsmaterial

UV = 1 pezzo escl. materiale di fissaggio

PU = 1 unidad excl. material de fijación

Schraubenbedarf: 1 x M4x20 (aus 557.045) 5 x M4x12 (aus 557.047)

Viti necessarie: 1 x M4x12 (del 557.045) 5 x M4x12 (del 557.047)

Tornillos necesarios: 1 x M4x20 (de 557.045) 5 x M4x12 (de 557.047)

Einsatz: Standard-Fensterbeschlag

Impiego: ferramenta standard per finestre

Utilización: herraje para ventana estándar

599.243

599.243

599.243

Zuschlagsicherung Kunststoff, Einsatz bei Drehkippfenster in Oberschiene

Sicura antichiusura in plastica, da utilizzare nelle finestre ad anta ribalta sull’asta superiore.

Amortiguador de puerta plástico, uso en el carril superior de ventanas oscilobatientes

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Einsatz: Standard-Fensterbeschlag

Impiego: ferramenta standard per finestre

Utilización: herraje para ventana estándar

557.043

557.043

557.043

Falzschnäpper komplett, exkl. Befestigungsmaterial

Cricchetto a scomparsa completo, escl. materiale di fissaggio

Cierre de presión completo, excl. material de fijación

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Schraubenbedarf: 4 x M4x12 (aus 557.047)

Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.047)

Tornillos necesarios: 4 x M4x12 (de 557.047)

06/2012

43-37

Beschläge Ferramenta Herrajes

43-38

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.042

557.042

557.042

Kippflügel-Band komplett exkl. Befestigungsmaterial

Cerniera vasistas completa, escl. materiale di fissaggio

Bisagra de hoja abatible completa, excl. material de fijación

Passende Abdeckkappen: 557.030 weiss 557.031 silber

Cappucci abbinabili: 557.030 bianco 557.031 argento

Cubiertas a juego: 557.030 blanco 557.031 plata

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Schraubenbedarf: 4 x M4x12 (aus 557.046) 4 x M4x20 (aus 557.045)

Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.046) 4 x M4x12 (del 557.045)

Tornillos necesarios: 4 x M4x12 (de 557.046) 4 x M4x20 (de 557.045)

557.044

557.044

557.044

Kippschere komplett, exkl. Schrauben

Bracci vasistas completi, escl. viti

Compás abatible completo, excl. tornillos

VE = 1 Paar

UV = 1 coppia

PU = 1 par

Schraubenbedarf: 10 x M4x12 (aus 557.047) 2 x M4x27 (aus 557.048)

Viti necessarie: 10 x M4x12 (del codice 557.047) 2 x M4x27 (del codice 557.048)

Tornillos necesarios: 10 x M4x12 (de 557.047) 2 x M4x27 (de 557.048)

557.010 557.012

557.010 557.012

557.010 557.012

eloxiert EV1 weiss beschichtet (ca. RAL 9016)

anodizzato EV1 verniciato bianco (simile RAL 9016)

anodizado EV1 blanco revestido (aprox. RAL 9016)

Alu-Schnäpper komplett, mit Befestigungsmaterial

Cricchetto in alluminio completo, incl. materiale di fissaggio

Cierre de presión de aluminio completo, con material de fijación

VE = 1 Garnitur

UV = 1 set

PU = 1 unidad

550.319

550.319

550.319

Ziehgriff Aluminium, EV1 eloxiert

Maniglia alluminio, anodizzato EV1

Tirador aluminio, EV1 anodizado

VE = 1 Stück inkl. Schrauben

UV = 1 pezzo, viti accluse

PU = 1 unidad incl. tornillos

06/2012

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

599.232

599.232

599.232

Verlängerungsschiene ohne Schliesszapfen, Länge 450 mm, um 250 mm kürzbar

Prolunga asta senza perno di chiusura, lunghezza 450 mm, accorciabile di 250 mm

Prolongador de cremona sin pivotes de cierre, longitud 450 mm, se puede acortar 250 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Zusätzlich bestellen: Schrauben: 3 x M4x20 (aus 557.045) Stulpplatte: 1 x 599.240

Da ordinare separatamente: viti: 3 x M4x20 (del codice 557.045) placchetta di collegamento: 1 x 599.240

Solicitar por separado: Tornillos: 3 x M4x20 (de 557.045) Placa de guarda: 1 x 599.240

599.233

599.233

599.233

Verlängerungsschiene mit Schliesszapfen, Länge 450 mm, um 250 mm kürzbar

Prolunga asta con perno di chiusura, lunghezza 450 mm, accorciabile di 250 mm

Prolongador de cremona con pivotes de cierre, longitud 450 mm, se puede acortar 250 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Zusätzlich bestellen: Schrauben: 3 x M4x20 (aus 557.045) Schliessblech: 1 x 599.268 Stulpplatte: 1 x 599.240

Da ordinare separatamente: viti: 3 x M4x20 (del codice 557.045) contropiastra 1 x 599.268 placchetta di collegamento: 1 x 599.240

Solicitar por separado: Tornillos: 3 x M4x20 (de 557.045) Placa de cierre: 1 x 599.268 Placa de guarda: 1 x 599.240

599.294 599.295

599.294 599.295

599.294 599.295

DIN links DIN rechts

DIN sinistra DIN destra

DIN izquierda DIN derecha

Mehrfachspaltlüftung verzinkt und gelbchromatiert, für den Einsatz in Oberschiene, ab FFB 800 mm, erlaubt sechs zusätzliche Lüftungsstufen, über Fenstergriff einstellbar.

Dispositivo per ventilazione regolabile zincato e cromato giallo, per impiego su asta superiore, per FFB a partire da 800 mm, consente 6 posizioni aggiuntive di ventilazione, regolabile tramite la maniglia della finestra.

Dispositivo de ventilación de hueco múltiple galvanizado y cromado en amarillo, para utilizar en el carril superior, a partir de FFB 800 mm, se permiten seis niveles de ventilación adicionales, ajustables con la maneta para ventana.

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Einsatz: Standard-Fensterbeschlag

Impiego: ferramenta standard per finestre

Utilización: herraje para ventana estándar

Einbau siehe Seite 43-132

Montaggio: vedi pagina 43-132

Montaje, véanse las páginas 43-132

06/2012

43-39

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

599.340 599.341

43-40

DIN links DIN rechts

599.340 599.341

DIN sinistra DIN destra

599.340 599.341

DIN izquierda DIN derecha

Kipplager für Kippflügel, Einsatz im Blendrahmen, SilberlookOberfläche

Compasso per ribalta per anta a vasistas, impiego su telaio fisso, superficie con finitura argentata

Soporte abatible para hoja abatible, utilización en el marco exterior, superficie en óptica de plata

Verstellbarkeit: Seitlich +/-1,5 mm Anpressdruck +/- 0,4 mm

Regolazione: lateralmente + / -1,5 mm in pressione +/- 0,4 mm

Capacidad de ajuste: Lateral +/-1,5 mm Presión +/- 0,4 mm

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Schraubenbedarf: 3 x M4x12 (aus 557.046)

Viti necessarie: 3 x M4x12 (del 557.046)

Tornillos necesarios: 3 x M4x12 (de 557.046)

Einsatz: Verdeckt liegender Kippflügelbeschlag

Impiego: ferramenta a scomparsa per anta a vasistas

Uso: herraje de hoja abatible oculto

599.342

599.342

599.342

Kipplager-Schiene für Kippflügel, Einsatz im Flügelrahmen, links und rechts verwendbar, Silberlook-Oberfläche

Profilo anta per anta a vasistas, impiego su telaio anta, reversibile, superficie con finitura argentata

Guía para soporte abatible para hoja abatible, utilización en el marco de la hoja, apta para izquierda y derecha, superficie en óptica de plata

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

Schraubenbedarf: 4 x M4x20 (aus 557.045)

Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.045)

Tornillos necesarios: 4 x M4x20 (de 557.045)

Einsatz: Verdeckt liegender Kippflügelbeschlag

Impiego: ferramenta a scomparsa per anta a vasistas

Uso: herraje de hoja abatible oculto

06/2012

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.045

557.045

557.045

Schraube M4x20 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Beschlagteile Flügelrahmen

Vite M4x20 acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per la ferramenta del telaio anta

Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para piezas de herraje del marco de la hoja

Bohrdurchmesser 3,5 mm

Diametro del foro 3,5 mm

Diámetro de taladro 3,5 mm

VE = 100 Stück

UV = 100 pezzi

PU = 100 unidades

557.046

557.046

557.046

Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Eckund Scherenlager

Vite M4x12 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per supporto angolare e supporto forbice

Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para soporte de compás y de esquina

Bohrdurchmesser 3,5 mm

Diametro del foro 3,5 mm

Diámetro de taladro 3,5 mm

VE = 100 Stück

UV = 100 pezzi

PU = 100 unidades

557.047

557.047

557.047

Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Schliessbleche, Kippschliessbleche und Auflauf

Vite M4x12 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per contropiastre, incontri per ribalta e supporto reggi-anta

Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para placas de cierre, placas de cierre abatibles y grapa de cierre

Bohrdurchmesser 3,5 mm

Diametro del foro 3,5 mm

Diámetro de taladro 3,5 mm

VE = 100 Stück

UV = 100 pezzi

PU = 100 unidades

557.048

557.048

557.048

Schraube M4x27 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Getriebeschiene 599.200 – 599.203 und Stulp-Schliessblech 599.236

Vite M4x27 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per cremonese 599.200 – 599.203 e incontro seconda anta 599.236

Tornillo M4x27 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para barras de deslizamiento 599.200 – 599.203 y placa de cierre para placa frontal 599.236

Bohrdurchmesser 3,5 mm

Diametro del foro 3,5 mm

Diámetro de taladro 3,5 mm

VE = 50 Stück

UV = 50 pz

PU = 50 unidades

06/2012

43-41

Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Ca L’Aranyo (ehemalige Textilfabrik), Barcelona/ES

43-42

06/2012

Fensterbeschlag Ferramenta per finestre Herraje para ventana

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Standard-Fensterbeschlag

Ferramenta standard per finestre

Herraje para ventana estándar











● ● ● ● ●

Einhandbeschlag für Dreh-, Drehkipp- Stulpfenster Fensterbeschlag mit Pilzkopfverriegelung für erhöhte Einbruch-Sicherheit Sämtliche Beschlagteile mit Silberlook-Oberfläche (Chrom VI frei) Anpressdruck verstellbar Flügel seitlich und in der Höhe regulierbar Keine Ausnehmungen für Bandteile erforderlich Rationeller Einbau dank praktischer Verarbeitungs-Hilfsmitteln Dreh- und Drehkipp-Beschläge in einbruchhemmender Ausführung Widerstandsklasse 1-3 nach DIN V ENV 1627





● ● ● ●



Accessorio a una mano per finestre a battente, anta ribalta e doppia anta Ferramenta per finestre con nottolino di chiusura a fungo per una maggior protezione antieffrazione



Tutti i pezzi della ferramenta sono in finitura argentata (esenti da cromo esavalente)



Pressione di contatto regolabile Anta regolabile lateralmente ed in altezza

● ●

Non sono necessari incavi per le cerniere



Montaggio razionale grazie all’ausilio di pratiche attrezzature di lavorazione



Ferramenta per anta a battente e anta ribalta in versione antieffrazione, nelle classi di resistenza 1-3 conformi alla norma DIN V ENV 1627



Herraje monomanual para ventanas de guillotina, practicables y oscilobatientes Herraje de ventana con bloqueo de campana para una mayor seguridad antiefracción Todas las piezas de los herrajes en superficie en óptica de plata (libre de cromo VI) Presión ajustable Hoja regulable en altura y lateralmente Sin necesidad de cajeados para las piezas de la bisagra Montaje racional gracias a los medios auxiliares de realización Herrajes practicables y oscilobatientes en ejecución antiefracción, clase de resistencia 1-3 según DIN V ENV 1627

06/2012

43-43

Technische Daten Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:

È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici:

Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:

Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: G-Mass min.:

Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Misura G min.:

Generalidades: Peso máx.: Superficie máx.: Relación lateral máx. FFB/FFH: Medida G mín.:

130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm

130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm

Flügelgrösse Dreh-Fenster:

Dimensioni anta finestra a battente:

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Max.

FFH = 470 mm FFB = 320 mm*

Min.

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 320 mm*

Flügelgrösse Drehkipp-Fenster:

Dimensioni anta finestra anta ribalta:

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Max.

FFH = 470 mm FFB = 360 mm*

Min.

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 360 mm*

Flügelgrösse Stulp-Fenster:

Dimensioni anta finestra a due ante:

Max.

Max.

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2,3 m2 Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm

* Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden!

43-44

06/2012

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm

* Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale!

130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm

Tamaños de las hojas de la ventana practicable: Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Mín.

FFH = 470 mm FFB = 320 mm*

Tamaños de las hojas de la ventana oscilobatiente: Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Mín.

FFH = 470 mm FFB = 360 mm*

Tamaños de las hojas de la ventana de guillotina: Máx.

Mín.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm

* Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo.

Technische Daten Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana

Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Peso max. per finestre con anta a battente e anta ribalta in funzione del rapporto larghezza scanalatura anta (FFB) / altezza scanalatura anta (FFH)

Peso máx. para ventanas practicables y oscilobatientes dependiendo de la relación ancho de la hoja (FFB) / alto de la hoja (FFH)

Gewicht in Peso in Peso en N (kg) 1300 N (130 kg)

1000 N (100 kg)

800 N (80 kg)

600 N (60 kg)

400 N (40 kg)

200 N (20 kg)

0

Bei Bedarf stellen wir Ihnen gerne die Verarbeitungs- und Montagerichtlinien zu.

0,5

1,0

1,5

All’occorrenza saremo lieti di mettere a vostra disposizione le linee guida per la lavorazione e il montaggio.

2,0

2,5

FFB / FFH

Estaremos encantados de poner a su disposición las directivas de diseño y montaje cuando las necesite.

06/2012

43-45

Bestellschema Dreh-Beschlag Schema d’ordine ferramenta anta a battente Tabla de pedido para herrajes practicables

Dreh-Beschlag

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Ferramenta per anta a battente

Bestellschema Öffnungsflügel (Dreh-Beschlag) 1-flügelig

Schema d’ordine per anta singola Ferramenta anta a battente anta singola

Herraje practicable

Tabla de pedido de la hoja de apertura (herraje practicable) 1 hoja

1. Getriebetyp auswählen (G-Typ A bis F)

1. Selezionare il tipo di cremonese (Tipo G A – F)

1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tipo G de A a F)

2. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X)

2. Determinare il codice articolo senza cifra finale (551.72X)

2. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X)

3. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.724)

3. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.724)

3. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.724)

43-46

06/2012

Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Dreh-Beschlag

Ferramenta per anta a battente

Herraje practicable

Wir liefern Komplett-Beschläge

Forniamo la ferramenta completa

Entregamos los herrajes completos

Ausführung: Silberlook-Oberfläche

Versione: superficie con finitura argentata

Ejecución: superficie acabado de plata

Bitte separat bestellen:

Si prega di ordinare separatamente:

Solicitar por separado:

– Fenstergriff – Schrauben – Abdeckkappen (weiss oder silber)

– maniglia – viti – cappucci (bianco o argento)

– Maneta para ventana – Tornillos – Cubiertas (blancas o plata)

Schraubenbedarf pro Beschlag: 557.045: ca. 30 Stück 557.046: 10 Stück 557.047: ca. 20 Stück 557.048: 2 Stück

Viti necessarie per ogni set di ferramenta: 557.045: circa 30 pezzi 557.046: 10 pezzi 557.047: circa 20 pezzi 557.048: 2 pezzi

Tornillos 557.045: 557.046: 557.047: 557.048:

Max. Flügelgewicht:

Peso max. anta:

Peso máx. de la hoja:

G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45)

G = 130 kg (vedi grafico pagina 43-45)

G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45)

Andere Masse über Sonderbestellung

Altre misure dietro ordinazione speciale

Se pueden solicitar otras medidas en pedidos especiales

necesarios por herraje: aprox. 30 unidades 10 unidades aprox. 20 unidades 2 unidades

α

r

Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65 Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65 Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65

06/2012

43-47

Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable

1150

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

400

350

2300 2200 2100

G-Typ F

G-Mass/Misura G/Medida G

FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)

2000

Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso, il che rende possibile le seguenti misure G:

Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes:

300

G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Dies ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:

235 250

G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm

1100

1. Seleccionar el tipo de mecanismo 1050

1. Selezionare il tipo di cremonese

1000

1. Getriebetyp auswählen

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1900 1800 1700 1600

G-Typ E

G-Typ D

1500 1400

G-Typ C

1300 1200 1100

G-Typ B 1000 900 800

G-Typ A

700 600

1150

1100

1050

1000

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

400

350

300

235 250

500 470

G-Mass/Misura G/Medida G mm

Beispiel:

Esempio:

Ejemplo:

Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:

Per un’anta con FFH di 1450 si hanno le seguenti possibilità:

La hoja con FFH 1450 da como resultado la medida G siguiente:

Wahl E = G-Mass möglich zwischen 400 und 550 mm

Scelta E = Misura G possibile tra 400 e 550 mm

Selección E =

medida G posible entre 400 y 550 mm

Wahl C = G-Mass möglich zwischen 550 und 650 mm

Scelta C = Misura G possibile tra 550 e 650 mm

Selección C =

medida G posible entre 550 y 650 mm

Wahl D = G-Mass möglich zwischen 650 und 800 mm

Scelta D = Misura G possibile tra 650 e 800 mm

Selección D =

medida G posible entre 650 y 800 mm

43-48

06/2012

Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

2. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen

2. Determinare il codice articolo senza cifra finale

2. Determinar el número del artículo sin cifra final

G-Typ gemäss Diagramm Seite 43-48 Tipo di cremonese come da grafico a pagina 43-48 Tipo G según el diagrama de las páginas 43-48

Flügelfalzhöhe

Flügelfalzbreite (FFB)

Altezza scanalatura anta

Larghezza scanalatura anta (FFB)

Alto de la hoja

Ancho de la hoja (FFB)

FFH

360 – 600**

601 – 800

775 – 1025

Typ/Tipo/Tipo A* (GRM 920 D 8,5 WK)

470 mm – 920 mm

551.50X

551.51X

551.52X

Typ/Tipo/Tipo B (GRM 1300 D 8,5 WK)

800 mm – 1300 mm

551.53X

551.54X

551.55X

551.56X

Typ/Tipo/Tipo C (GR 1550 D 8,5 WK)

1050 mm – 1550 mm

551.57X

551.58X

551.59X

551.60X

551.61X

Typ/Tipo/Tipo D (GRM 1800 D 8,5 WK)

1300 mm – 1800 mm

551.62X

551.63X

551.64X

551.65X

551.66X

Typ/Tipo/Tipo E (GR 1800 D 8,5 WK)

1300 mm – 1800 mmm

551.67X

551.68X

551.69X

551.70X

551.71X

Typ/Tipo/Tipo F (GRM 2300 D 8,5 WK)

1800 mm – 2300 mm

551.72X

551.73X

551.74X

551.75X

Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra)

1000 – 1250

1225 – 1475

* Ohne Fehlschaltsicherung * senza dispositivo falsa manovra * Sin seguro de conexión errónea ** Dreh-Beschlag 320 – 600 mm ** Ferramenta anta a battente 320 – 600 mm ** Herraje practicable 320 – 600 mm

DIN links/sinistra/izquierda

DIN rechts/destra/derecha

3. Artikelnummer-Endzahl bestimmen

3. Determinare la cifra finale del codice articolo

3. Determinar la cifra final del número del artículo

X= 1

X= 1

X= 1

2

Dreh-Beschlag, DIN links Dreh-Beschlag, DIN rechts

2

ferramenta anta a battente, DIN sinistra Ferramenta anta a battente, DIN destra

2

Herraje practicable, DIN izquierda Herraje practicable, DIN derecha

06/2012

43-49

Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

7 44 21 16

8 20

17

3

28

19 16

22

1

23

17

12 28

10

29

3

8 18

13

19

15 16

43-50

06/2012

11 44

Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Legende Drehbeschlag

Pos.

1

Legenda ferramenta chiusura a battente Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Pos.

Getriebeschiene A Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 470 – 920

599.200

15

Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre

599.269

B Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 800 – 1300

599.201

16

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

599.268

C Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 1050 – 1550

599.204 17

599.069

D Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 1300 – 1800

Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje

18

557.045

E Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 1300 – 1800

599.205

Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20

19

FFH 1800 – 2300

599.203

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

557.047

F Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

20

Kippsperre Blocco funzione ribalta Bloqueo abatible

599.238

21

Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo

599.234

Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho

599.235

599.202

3

Eckumlenkung oben/unten Rinvio angolare superiore/inferiore Guía de esquina superior/inferior

599.213

7

Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo

599.275

Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho

599.276

8

Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central

10

Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo

599.264

Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho

599.265

Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo

599.273

Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho

599.274

12

Stopfen Tappo Tapón

599.272

13

Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda

599.270

Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha

599.271

11

Leyenda de los herrajes practicables

ab FFB 1225 FFB a partire da 1225 desde FFB 1225

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

22

Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico

23

Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27

557.048

28

Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda

599.240

29

Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre

44

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

599.228

ab FFH 1301 599.237 FFH a partire da FFH 1301 desde FFH 1301

bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250

599.239

557.046

Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»

06/2012

43-51

Bestellschema Drehkipp-Beschlag Schema d’ordine ferramenta anta ribalta Tabla de pedido para herrajes oscilobatientes

Drehkipp-Beschlag

Ferramenta per anta ribalta

Bestellschema Öffnungsflügel (Drehkipp-Beschlag) 1-flügelig

Schema d’ordine per anta singola (ferramenta anta ribalta) anta singola

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Herraje oscilobatiente

Tabla de pedido de la hoja de apertura (herraje oscilobatiente) 1 hoja

1. Getriebetyp auswählen (G-Typ A bis F)

1. Selezionare il tipo di cremonese (Tipo G A – F)

1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tipo G de A a F)

2. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X)

2. Determinare il codice articolo senza cifra finale (551.72X)

2. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X)

3. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.724)

3. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.724)

3. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.724)

43-52

06/2012

Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Drehkipp-Beschlag

Ferramenta per anta ribalta

Herraje oscilobatiente

Wir liefern Komplett-Beschläge

Forniamo la ferramenta completa

Entregamos los herrajes completos

Ausführung: Silberlook-Oberfläche

Versione: superficie con finitura argentata

Ejecución: superficie acabado plata

Bitte separat bestellen:

Si prega di ordinare separatamente:

Solicitar por separado:

– Fenstergriff – Schrauben – Abdeckkappen (weiss oder silber)

– maniglia – viti – cappucci (bianco o argento)

– Maneta para ventana – Tornillos – Cubiertas (blancas o plata)

Schraubenbedarf pro Beschlag: 557.045: ca. 30 Stück 557.046: 10 Stück 557.047: ca. 20 Stück 557.048: 2 Stück

Viti necessarie per ogni set di ferramenta: 557.045: circa 30 pezzi 557.046: 10 pezzi 557.047: circa 20 pezzi 557.048: 2 pezzi

Tornillos 557.045: 557.046: 557.047: 557.048:

Max. Flügelgewicht:

Peso max. anta:

Peso máx. de la hoja:

G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45)

G = 130 kg (vedi grafico a pagina 43-45)

G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45)

Andere Masse über Sonderbestellung

Altre misure dietro ordinazione speciale

Se pueden solicitar otras medidas en pedidos especiales

necesarios por herraje: aprox. 30 unidades 10 unidades aprox. 20 unidades 2 unidades

α

r

Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65 Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65 Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65

06/2012

43-53

Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1150

1100

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

350

400

FFH mm

300

G-Mass/Misura G/Medida G mm

G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Dies ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:

1050

1. Seleccionar el tipo de mecanismo 1000

1. Selezionare il tipo di cremonese

235 250

1. Getriebetyp auswählen

2300 2200 2100

G-Typ F

Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes:

G-Mass/Misura G/Medida G

Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso, il che rende possibile le seguenti misure G:

FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)

2000 1900 1800 1700 1600

G-Typ E

G-Typ D

1500 1400

G-Typ C

1300 1200 1100

G-Typ B 1000 900 800

G-Typ A

700 600

1150

1100

1050

1000

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

350

400

300

235 250

500 470

G-Mass/Misura G/Medida G mm

Beispiel:

Esempio:

Ejemplo:

Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten:

Per un’anta con FFH di 1450 si hanno le seguenti possibilità:

La hoja con FFH 1450 da como resultado la medida G siguiente:

Wahl E = G-Mass möglich zwischen 400 und 550 mm

Scelta E = Misura G possibile tra 400 e 550 mm

Selección E =

medida G posible entre 400 y 550 mm

Wahl C = G-Mass möglich zwischen 550 und 650 mm

Scelta C = Misura G possibile tra 550 e 650 mm

Selección C =

medida G posible entre 550 y 650 mm

Wahl D = G-Mass möglich zwischen 650 und 800 mm

Scelta D = Misura G possibile tra 650 e 800 mm

Selección D =

medida G posible entre 650 y 800 mm

43-54

06/2012

Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

2. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen

2. Determinare il codice articolo senza cifra finale

2. Determinar el número del artículo sin cifra final

G-Typ gemäss Diagramm Seite 43-54 Tipo di cremonese come da grafico a pagina 43-54 Tipo G según el diagrama de las páginas 43-54 (FFB)

Flügelfalzhöhe

Flügelfalzbreite (FFB)

Altezza scanalatura anta

Larghezza scanalatura anta (FFB)

Alto de la hoja

Ancho de la hoja

FFH

360 – 600

601 – 800

775 – 1025

Typ/Tipo/Tipo A* (GRM 920 D 8,5 WK)

470 mm – 920 mm

551.50X

551.51X

551.52X

Typ/Tipo/Tipo B (GRM 1300 D 8,5 WK)

800 mm – 1300 mm

551.53X

551.54X

551.55X

551.56X

Typ/Tipo/Tipo C (GR 1550 D 8,5 WK)

1050 mm – 1550 mm

551.57X

551.58X

551.59X

551.60X

551.61X

Typ/Tipo/Tipo D (GRM 1800 D 8,5 WK)

1300 mm – 1800 mm

551.62X

551.63X

551.64X

551.65X

551.66X

Typ/Tipo/Tipo E (GR 1800 D 8,5 WK)

1300 mm – 1800 mmm

551.67X

551.68X

551.69X

551.70X

551.71X

Typ/Tipo/Tipo F (GRM 2300 D 8,5 WK)

1800 mm – 2300 mm

551.72X

551.73X

551.74X

551.75X

1225 – 1475

* Ohne Fehlschaltsicherung * senza dispositivo falsa manovra * Sin seguro de conexión errónea

Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra)

DIN links/sinistra/izquierda

1000 – 1250

DIN rechts/destra/derecha

3. Artikelnummer-Endzahl bestimmen

3. Determinare la cifra finale del codice articolo

3. Determinar la cifra final del número del artículo

X= 3

X= 3

X= 3

4

Drehkipp-Beschlag, DIN links Drehkipp-Beschlag, DIN rechts

4

Ferramenta per apertura anta ribalta, DIN sinistra Ferramenta per apertura anta ribalta, DIN destra

4

Herraje oscilobatiente, DIN izquierda Herraje oscilobatiente, DIN derecha

06/2012

43-55

Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

44

6 16 28 4 5

16

7

3

8

28

16 2

1

18

23

9 17

18

19

28

12

29 10 3

8 18

13

19

15 16

43-56

06/2012

11 44

Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Legende Drehkipp-Beschlag

Pos.

1

Getriebeschiene A B Cremonese Barra de deslizamiento C D E F

Legenda ferramenta chiusura anta ribalta Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Pos.

FFH 470 – 920 FFH 800 – 1300 FFH 1050 – 1550 FFH 1300 – 1800 FFH 1300 – 1800 FFH 1800 – 2300

599.200 599.201 599.204 599.202 599.205 599.203

11

G-Typ B-F Cremonese tipo B-F Tipo G B-F

599.259

Leyenda de los herrajes oscilobatientes

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo

599.273

Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho

599.274

12

Stopfen Tappo Tapón

599.272

13

Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda

599.270

Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha

599.271

15

Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre

599.269

16

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

599.268

17

Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje

599.069

18

Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20

557.045

19

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

557.047

2

Fehlschaltsicherung Dispositivo anti-falsa manovra Seguro de conexión errónea

3

Eckumlenkung oben/unten Rinvio angolare superiore/inferiore Guía de esquina superior/inferior

599.213

4

Eckumlenkung Rinvio angolare Guía de esquina

FFB 601 – 1475

599.218

Eckumlenkung Rinvio angolare Guía de esquina

FFB 360 – 600

599.219

5

Oberschiene Asta superiore Carril superior

FFB 360 – 600 FFB 601 – 800 FFB 775 – 1025 FFB 1000 – 1250 FFB 1225 – 1475

599.223 599.224 599.225 599.226 599.227

6

Schere 22 links Forbice 22 sinistra Compás 22 izquierdo

FFB 360 – 600

599.260

Schere 22 rechts Forbice 22 destra Compás 22 derecho

FFB 360 – 600

599.261

Schere 40 links Forbice 40 sinistra Compás 40 izquierdo

FFB 601 – 1475

599.262

Schere 40 rechts Forbice 40 destra Compás 40 derecho

FFB 601 – 1475

599.263

23

Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27

557.048

Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo

599.275

28

Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda

599.240

Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho

599.276

29

Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre

599.239

44

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

7

8

Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central

9

Zusatz-Mittenverriegelung Chiusura centrale supplementare Bloqueo central adicional

10

ab FFH 1301 / ab FFB 1225 mm 599.228 FFH a partire da 1301 / FFB a partire da 1225 mm desde FFH 1301 / desde FFB 1225 mm ab FFH 1801 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801

bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250

557.046

599.231

Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo

599.264

Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho

599.265

Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»

06/2012

43-57

Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

De La Warr Pavilion, Bexhill-on-Sea/GB (Architekt: John McAslan & Partners, London/GB)

43-58

06/2012

Bestellschema Stulp-Beschlag (Standflügel) Schema d’ordine ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria) Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

Stulp-Beschlag (Standflügel)

Bestellschema Standflügel (Stulpbeschlag) 2-flügelig

Ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

Schema d’ordine anta secondaria (ferramenta finestra a due ante) doppia anta

Tabla de pedido de la hoja semi-fija (herraje de dos hojas) 2 hojas

1. Getriebetyp auswählen (muss gleich sein wie bei Öffnungsflügel)

1. Selezionare il tipo di cremonese (deve essere identico a quello scelto per l’anta primaria)

1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tiene que coincidir con el de la hoja de apertura)

4. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X)

4. Determinare il codice articolo senza cifra finale (ad es. 551.72X)

4. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X)

5. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.725)

5. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.725)

5. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.725)

06/2012

43-59

Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Stulp-Beschlag (Standflügel)

Ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria)

Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

Öffnungsflügel Standardbeschlag (Dreh-/DrehkippBeschlag) verwenden

Anta di apertura ferramenta standard (ferramenta anta battente/anta ribalta)

Hoja de apertura Usar herraje estándar (practicable/ oscilobatiente)

Standflügel (Stulpflügel) Folgende zwei Varianten stehen zur Verfügung:

Anta secondaria (seconda anta) Sono disponibili le seguenti varianti:

Hoja semi-fija (hoja pasiva) Se encuentran disponibles los dos modelos siguientes:

A)

B)

Schnäpper Bis FFH 800 wird mit Schnäpper ausgeliefert. (Diese Variante kann auch für grössere Flügel verwendet werden)

A)

B)

Stulpflügelgetriebe Ab FFH 800 wird mit Stulpflügelgetriebe ausgeliefert. Minimales G-Mass beim Öffnungsflügel: 400 mm

Cricchetto per valori di FFH fino a 800 la fornitura avviene con cricchetto (questa variante può essere utilizzata anche per ante più grandi) Leva seconda anta per valori di FFH a partire da 800 la fornitura avviene con leva seconda anta Misura G minima anta di apertura: 400 mm

A)

Cierre de presión Hasta FFH 800 se entrega con cierre de presión (esta variante se puede usar también para hojas mayores)

B)

Engranaje para hoja de guillotina A partir de FFH 800 se entrega con engranaje para hoja de guillotina Medida G mínima con hoja de apertura: 400 mm

Flügelgrösse Stulp-Fenster:

Dimensioni anta Finestra a doppia anta:

Tamaños de las hojas Ventana de guillotina:

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2,3 m2

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2

Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2

Min.

Schnäpper: FFH = 470 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 235 mm

Min.

Cricchetto: FFH = 470 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 235 mm

Mín.

Cierre de presión: FFH = 470 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 235 mm

Min.

Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm

Min.

Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm

Mín.

Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm

Max. Flügelgewicht:

Peso max. anta:

Peso máx. de la hoja:

G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45)

G = 130 kg (vedi grafico a pagina 43-45)

G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45)

43-60

06/2012

Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

4. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen

4. Determinar el número del artículo sin cifra final

G-Typ* Tipo cremonese* Tipo G*

4. Determinare il codice articolo senza cifra finale

Flügelfalzhöhe Flügelfalzbreite (FFB) Altezza scanalatura Larghezza scanalatura anta (FFB) anta Alto de la hoja Ancho de la hoja (FFB) FFH

320 – 600

601 – 800

775 – 1025

Schnäpper Cricchetto Cierre de presión (G-Typ A)

450 mm – 800 mm

551.50X

551.51X

551.52X

Stulpschiene U Asta seconda anta U Carril de guarda U (G-Typ B)

800 mm – 1300 mm

551.53X

551.54X

551.55X

551.56X

Stulpschiene V Asta seconda anta V Carril de guarda V (G-Typ C)

1050 mm – 1550 mm

551.57X

551.58X

551.59X

551.60X

551.61X

Stulpschiene W Asta seconda anta W Carril de guarda W (G-Typ D)

1300 mm – 1800 mm

551.62X

551.63X

551.64X

551.65X

551.66X

Stulpschiene X Asta seconda anta X Carril de guarda X (G-Typ E)

1300 mm – 1800 mm

551.67X

551.68X

551.69X

551.70X

551.71X

Stulpschiene Y Asta seconda anta Y Carril de guarda Y (G-Typ F)

1800 mm – 2300 mm

551.72X

551.73X

551.74X

551.75X

Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra)

1000 – 1250

1225 – 1475

* Achtung Der G-Typ des Standflügels muss zwingend mit dem G-Typ des Öffnungsflügels übereinstimmen! Öffnungsflügel G-Typ C = Standflügel G-Typ C (Stulpschiene V)! * Attenzione Il tipo di cremonese scelto per l’anta primaria deve corrispondere al tipo scelto per l’anta secondaria; anta di apertura cremonese tipo C = anta secondaria cremonese tipo C (asta seconda anta V)!

DIN links/sinistra/ izquierda

DIN rechts/destra/ derecha

* Atención El tipo G de la hoja semi-fija tiene que coincidir obligatoriamente con el tipo G de la hoja de apertura. Hoja de apertura tipo G C = hoja semi-fija tipo G C (carril de guarda V)

5. Artikelnummer-Endzahl bestimmen

5. Determinare la cifra finale del codice articolo

5. Determinar la cifra final del número del artículo

X = 5 Stulp-Beschlag, DIN links 6 Stulp-Beschlag, DIN rechts

X = 5 Ferramenta per seconda anta, DIN sinistra 6 Ferramenta seconda anta, DIN destra

X = 5 Herraje para hoja pasiva, DIN izquierda 6 Herraje para hoja pasiva, DIN derecha

06/2012

43-61

Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

44

18

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

16 18

21 8 30

7

26

24

27

23

17 22

32

DIN links/sinistra/izquierda

26

25 12 44

29 10

18 31

8

11 18

18

19 16

43-62

06/2012

15

13

Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Legende Stulp-Beschlag

Leyenda del herraje para hoja pasiva

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Pos.

Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo

599.275

24

Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho

599.276

25

Pos.

7

Legenda ferramenta finestra a due ante

Einsatz Utilizzabile Uso

8

Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central

ab FFB 1225 FFB a partire da 1225 desde FFB 1225

599.228

10

Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo

599.264

Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho

599.265

Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión

bis FFH 800 FFH fino a 800 hasta FFH 800

557.043

Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina

FFH 800 – 1800

599.211

Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina

FFH 1800 – 2300

599.212

26

Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda

27

Stulpschiene U Asta seconda anta U Carril de guarda U

FFH 800 – 1300

599.206

599.273

Stulpschiene V Asta seconda anta V Carril de guarda V

FFH 1050 – 1550

599.209

Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho

599.274

Stulpschiene W Asta seconda anta W Carril de guarda W

FFH 1300 – 1800

599.207

12

Stopfen Tappo Tapón

599.272

Stulpschiene X Asta seconda anta X Carril de guarda X

FFH 1300 – 1800

599.210

599.208

Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda

599.270

Stulpschiene Y Asta seconda anta Y Carril de guarda Y

FFH 1800 – 2300

13

Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha

599.271

29

Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre

bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250

599.239

15

Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre

599.269

30

Eckumlenkung Stulp oben Rinvio angolare superiore seconda anta Guía de esquina de guarda superior

599.216

16

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

599.268

31

Eckumlenkung Stulp unten Rinvio angolare inferiore seconda anta Guía de esquina de guarda inferior

599.217

17

Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje

599.069

32

Stulpschliessblech Incontro seconda anta Placa de cierre de guarda

599.236

18

Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20

557.045

44

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

557.046

19

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

557.047

Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo

599.234

Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho

599.235

11

21

22

Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico

23

Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27

ab FFH 1301 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301

599.237

557.048

599.292

Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»

06/2012

43-63

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Bestell-Formular für Sondergeometrien

Modulo d’ordine per geometrie particolari

Formulario de pedido para geometrías especiales

1. Atelierfenster/Finestra trapezoidale/Ventana trapezoidal Menge/Quantità/Cantidad:

Stück/pezzi/unidades



Funktion/Funzione/Función:



Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente

FFB:

mm

FFH 1:

mm

FFH 2:

mm

G-Mass/Misura G/Medida G:

mm

Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:

kg (max. 80 kg)

Winkel/Angolo/Ángulo α:

min. 70°

❑ ❑

DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:

FFH 1

FFH 2

G-Mass Misura G Medida G

FFB

Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: Maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per anta ribalta.

links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha

Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.

2. Segmentfenster/Finestra ad arco ribassato/Ventana de moldura curvada Menge/Quantità/Cantidad:

Stück/pezzi/unidades



Funktion/Funzione/Función:

❑ FFB:

Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente mm

FFH:

mm

G-Mass/Misura G/Medida G:

mm

Mass x/Misura x/Medida x:

mm

Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:

kg (max. 80 kg)

DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:

43-64

x

FFH G-Mass Misura G Medida G FFB

Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich.

❑ ❑

links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha

Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per anta ribalta. Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.

06/2012

Beschläge Ferramenta Herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Bestell-Formular für Sondergeometrien

Modulo d’ordine per geometrie particolari

Formulario de pedido para geometrías especiales

3. Bogenfenster/Finestra ad arco/Ventana curvada Menge/Quantità/Cantidad:

Stück/pezzi/unidades



Funktion/Funzione/Función:



Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente

FFB:

mm

FFH:

mm

G-Mass/Misura G/Medida G:

mm

Radius r/Raggio r/Radio r:

mm

Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:

kg (max. 80 kg)

DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:

❑ ❑

links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha

r

FFH G-Mass

FFB

Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, min. Radius (r) der Profile beachten, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, prestare attenzione al raggio min. (r) dei profili, dima di foratura non utilizzabile con la ferramenta anta ribalta. Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, observar el radio mín. (r) del perfil, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.

4. Bullauge/Oblò/Ojo de buey Menge/Quantità/Cantidad:

Stück/pezzi/unidades



Funktion/Funzione/Función:

r FFH

Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable

FFFH:

mm

G-Mass/Misura G/Medida G:

mm

Radius r/Raggio r/Radio r:

mm

Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja:

kg (max. 80 kg)

DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN:

❑ ❑

links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha

Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Min. Radius (r) der Profile beachten. Wenn die Drehflügel links und rechts angeordnet werden, muss das 50 mm breite Pfostenprofil angewendet werden. Note: tenere in considerazione il raggio min. (r) dei profili. Se le ante vengono disposte a sinistra e a destra deve essere utilizzato il profilo per montanti da 50 mm. Observación: tener en cuenta el radio mín. (r) del perfil. Si las hojas oscilantes se colocan a izquierda y derecha, hay que usar el perfil de montante de 50 mm de ancho.

06/2012

43-65

Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible delante de oscilante

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

90 °

180°

Kipp- vor Drehbeschlag (Standard-Fensterbeschlag)

Ferramenta apertura prima ribalta poi battente (ferramenta standard per finestre)

Herraje abatible delante de oscilante (herraje para ventana estándar)

Fensterbeschlag mit veränderter Schaltfolge. Fenster lässt sich nach 90° Grad Drehung des Griffes kippen und nach weiterer 90° Grad Drehung des Griffes drehen (siehe Symbol).

Ferramenta per finestra con sequenza di azionamento modificata. La finestra si apre a ribalta dopo aver ruotato di 90° la maniglia e si apre lateralmente dopo un’ulteriore rotazione di altri 90° (vedi simbolo).

Herraje de ventana con secuencia de conmutación modificada. La ventana se puede bascular girando la maneta 90° grados y practicar girando la maneta otros 90° grados (véase el símbolo).

Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:

È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici

Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:

Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH:

Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH:

Generalidades: Peso máx.: 130 kg Superficie máx.: 2,0 m2 Relación lateral máx. FFB/FFH: ≤ 1.5 : 1

130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1

130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1

Flügelgrösse

Dimensioni anta

Tamaños de las hojas

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm G-Mass 1150 mm

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Misura G 1150 mm

Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Medida G 1150 mm

Min.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm G-Mass 235 mm

Min.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm Misura G 235 mm

Mín.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm Medida G 235 mm

Menge:

Quantità:

Cantidad:

FFB:

FFB:

FFB:

FFH:

FFH:

FFH:

G-Mass:

Misura G:

Medida G:









DIN links



DIN rechts

43-66

06/2012

DIN sinistra DIN destra



DIN izquierda DIN derecha

Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verdeckt liegender Fensterbeschlag

Ferramenta a scomparsa per finestre

Herraje para ventana oculto











● ●



● ●



Pilzkopfverriegelung für erhöhte Einbruchsicherheit Völlig verdeckt, im Falzbereich liegende Scheren-, Dreh- und Ecklagerungen



Integrierte verschlussseitige Grundsicherheit (mind. zwei Pilzkopfverriegelungen)



Sicherheitskippschliessblech mit integrierter Aushebesperre



Verstellbare Schliessbolzen zur Anpressdruckregulierung (+/- 0,8 mm)



Anpressdruckverstellung im Scherenbereich mittels Eckumlenkung (+/- 0,8 mm)



Justiermöglichkeit zum Anheben der Flügel (+3/-2 mm)



Scheren- (+2,5 /-1,5 mm) und Flügellagerjustierung (±2 mm) zum Toleranzausgleich



Keine Ausnehmungen für Bandteile und Dichtungen erforderlich



Chiusura con nottolino a fungo per una maggior protezione antieffrazione Supporti forbice, di rotazione ed angolari a scomparsa totale nella scanalatura Protezione base integrata sul lato chiusura (almeno 2 punti di chiusura con nottolino a fungo)







Incontro di sicurezza per ribalta con protezione antisfilamento integrata Nottolini di chiusura regolabili per calibrare la pressione di contatto (+/- 0,8 mm) Regolazione pressione di contatto zona forbice tramite rinvio angolare (+/- 0,8 mm) Possibilità di regolazione del sollevamento anta (+3/ -2 mm) Regolazione supporto forbice (+2,5 /-1,5 mm) e supporto anta (±2 mm) per la compensazione delle tolleranze Non sono necessarie fresature per le cerniere e le guarnizioni





● ●



Bloqueo de campana para una mayor seguridad antiefracción Completamente oculto en los cojinetes de esquina, practicables y de compás en el rebajo Seguridad básica integrada en el lado de cierre (mín. dos bloqueos de campana) Placa de cierre abatible de seguridad con bloqueo de descarga integrado Pernos de cierre ajustables con regulación de presión ajustable (+/- 0,8 mm) Ajuste de presión ajustable en el área del compás por medio de la guía de esquina (+/- 0,8 mm) Posibilidad de ajuste para levantar las hojas (+3/-2 mm) Compás- (+2,5 /-1,5 mm) y ajuste del cojinete de hoja (±2 mm) para compensar la tolerancia Sin necesidad de cajeados para las piezas de la bisagra y las juntas

06/2012

43-67

Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:

È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici

Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: Max. Öffnungswinkel: G-Mass min.:

Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Max. angolo d’apertura: Misura G min.:

180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm

Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:

180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm

Flügelgrösse Dreh-Fenster:

Dimensioni anta finestra a battente:

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Max.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm*

Min.

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 350 mm*

Flügelgrösse Drehkipp-Fenster:

Dimensioni anta finestra anta ribalta:

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Max.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm*

Min.

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 350 mm*

Flügelgrösse Stulp-Fenster:

Dimensioni anta finestra a due ante:

Max.

Max.

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 350 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm

* Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden!

43-68

06/2012

Min.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 350 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm

* Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale!

Generalidades: Peso máx.: Superficie máx.: Relación lateral máx. FFB/FFH: Ángulo de apertura máx.: Medida G mín.:

180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm

Tamaños de las hojas de la ventana practicable: Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Mín.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm*

Tamaños de las hojas de la ventana oscilobatiente: Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm

Mín.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm*

Tamaños de las hojas de la ventana de guillotina: Máx.

Mín.

FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 350 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm

* Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo.

Technische Daten verdeckt liegender Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta a scomparsa per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana ocultos

Peso max. per finestre con anta a battente e anta ribalta in funzione del rapporto larghezza scanalatura anta (FFB) / altezza scanalatura anta (FFH)

Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH)

Gewicht in Peso in Peso en kg

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Peso máx. para ventanas practicables y oscilobatientes dependiendo de la relación ancho de la hoja (FFB) / alto de la hoja (FFH)

100 kg

180 kg

200 180 160 140 120 100 80 60 40 20

06/2012

1,6

1,5

1,4

1,3

1,2

1,1

1,0

0,9

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

0 FFB / FFH

43-69

Bestellschema verdeckt liegender Dreh-Beschlag Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta a battente Tabla de pedido del herraje practicable oculto

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag

Ferramenta a scomparsa per anta a battente

Bestellschema Öffnungsflügel (Dreh-Beschlag)

Schema d’ordine Anta di apertura Ferramenta anta a battente

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Herraje practicable oculto

Tabla de pedido Hoja de apertura (herraje practicable)

1. FFH und G-Mass bestimmen

1. Determinare FFH e misura G

1. Determinar FFH y la medida G

2. Getriebeschiene auswählen

2. Selezionare il tipo di cremonese

2. Seleccionar la barra de deslizamiento

3. DIN-Richtung und Grundpakete definieren

3. Definire l’apertura DIN e i pacchetti base

3. Definir la dirección DIN y los paquetes básicos

3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg

3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg

3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg

4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen

4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre

4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre

5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen

5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni

5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño

Zusätzlich bestellen:

Da ordinare separatamente:

Solicitar por separado:

– Fenstergriff – Einbaupläne

– maniglia – schemi di montaggio

– Maneta para ventana – Planos de construcción

43-70

06/2012

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

1. FFH und G-Mass bestimmen

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1. Determinare FFH e misura G

1. Determinar FFH y la medida G

FFH:

FFH:

FFH:

G-Mass:

Misura G:

Medida G:

Cremonese:

Barra de deslizamiento:

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

350

400

300

235 250

G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm

1150

Getriebeschiene:

1100

2. Seleccionar la barra de deslizamiento

1050

2. Selezionare il tipo di cremonese

1000

2. Getriebeschiene auswählen

2300 2200 2100

599.203

FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)

G-Mass/Misura G/Medida G

2000 1900 1800 1700 1600

599.205

599.202

1500 1400

599.204

1300 1200 1100

599.201 1000 900 800

599.200

700 600

1150

1100

1050

1000

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

350

400

300

235 250

500 470

G-Mass/Misura G/Medida G mm

G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig.

Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso.

Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente.

06/2012

43-71

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

3. DIN-Richtung und Grundpaket Dreh-Beschlag auswählen

3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base

3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje practicable

557.120

557.120

557.120

Grundpaket 100 kg, DIN links

Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra

Paquete básico 100 kg, DIN izquierda

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Drehlager links

1 supporto di rotazione sinistro

599.340

1 asta supporto di rotazione

599.342

1 supporto anta

599.345

599.340

1 Drehlagerschiene

599.342

1 Flügellager

599.345

1 Ecklager links

599.343

2 Stulpplatten

599.240

1 Kippsperre

599.238

1 Eckumlenkung unten

599.213

1 supporto angolare sinistro

1 Auflauf

599.269

2 placchette di collegamento

1 Kippschliessblech links

599.270

1 blocco funzione ribalta

1 cojinete de giro izquierdo 599.340

599.343 599.240 599.238

1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 supporto reggi-anta

599.269

1 incontro per ribalta sinistra

599.270

1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja

599.345

1 cojinete de esquina izquierdo

599.343

2 placas de guarda

599.240

1 bloqueo abatible

599.238

1 guía de esquina de guarda inferior

599.213

1 grapa de cierre

599.269

1 placa de cierre abatible izquierda

599.270

557.121

557.121

557.121

Grundpaket 100 kg, DIN rechts

Pacchetto base 100 kg, DIN destra

Paquete básico 100 kg, DIN derecha

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Drehlager rechts

599.341

1 Drehlagerschiene

599.342

1 supporto di rotazione destro

599.341

1 asta supporto di rotazione

599.342

1 supporto anta

599.345

1 Flügellager

599.345

1 Ecklager rechts

599.344

2 Stulpplatten

599.240

1 Kippsperre

599.238

1 Eckumlenkung unten

599.213

1 Auflauf

599.269

1 Kippschliessblech rechts 599.271

43-72

06/2012

1 cojinete de giro derecho 599.341 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja

599.345

1 cojinete de esquina derecho

599.344

1 supporto angolare destro 599.344

2 placas de guarda

599.240

2 placchette di collegamento

599.240

1 bloqueo abatible

599.238

1 blocco funzione ribalta

599.238

1 guía de esquina de guarda inferior

599.213

1 rinvio angolare inferiore 599.213

1 grapa de cierre

599.269

1 supporto reggi-anta

599.269

1 incontro per ribalta destra

1 placa de cierre abatible derecha

599.271

599.271

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.126

557.126

557.126

Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links

Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra

Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Flügellagerschiene

599.346

1 asta di trazione

599.346

1 carril de cojinete de hoja 599.346

1 Adapterplatte links

599.347

1 Piastra adattatrice sinistra

599.347

1 placa de adaptación izquierda

599.347

557.127

557.127

557.127

Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts

Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra

Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Flügellagerschiene

599.346

1 asta di trazione

1 Adapterplatte rechts

599.348

1 Piastra adattatrice destra 599.348

599.346

1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 placa de adaptación derecha

06/2012

599.348

43-73

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen

4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre

4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre

557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 40 Stück pro Beschlag

557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 40 pezzi per set ferramenta

557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 40 unidades por herraje

557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile Bedarf: ca. 25 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag

557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per pezzi telaio fisso Quantità necessaria: ca. 25 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonesi Quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 6 pezzi per set ferramenta

557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 6 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 8 Stück pro Beschlag

557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 8 pezzi per set ferramenta

Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta)

DIN links/sinistra/izquierda

43-74

DIN rechts/destra/derecha

06/2012

557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior Necesario: aprox. 25 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento Necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 6 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 8 unidades por herraje

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen

5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni

5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño

Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Drehbeschlag bestimmt werden.

Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per l’anta a battente.

Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje abatible.

FFH

FFB 350 – 550

FFB 551 – 1250

FFB 1251 – 1475

470 – 1300

1 x 599.248 1 x 599.239

1 1 1 1 1

x x x x x

599.213 599.239 599.349 599.350* 599.351**

1 2 1 1 1

x x x x x

599.213 599.228 599.349 599.350* 599.351**

1301 – 2300

1 1 1 1

1 1 1 1 1 1 1

x x x x x x x

599.213 599.298 599.311 599.239 599.349 599.350* 599.351**

1 2 1 1 1 1 1

x x x x x x x

599.213 599.228 599.298 599.311 599.349 599.350* 599.351**

x x x x

599.248 599.298 599.311 599.239

* DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda

Achtung, bei dieser Kombination ist das Seitenverhältnis FFB/FFH von 1,5 einzuhalten, es sind nicht alle Kombinationen möglich!

Attenzione, con questa combinazione deve essere rispettato un rapporto FFB/FFH = 1,5; non tutte le combinazioni sono possibili!

** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha

Atención, en esta combinación hay que respetar la relación lateral FFB/FFH de 1,5, no es posible en todas las combinaciones.

06/2012

43-75

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

16

36 18

19

16 8

37

16 17 3

20

28

42

43

16

19

1

23 38

18

17

18

45 28

29 39 41 3

8

16

19 46 16

13

43-76

15

06/2012

40

Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto

Legende verdeckt liegender Dreh-Beschlag Pos.

1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Legenda ferramenta a scomparsa per anta a battente Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Pos.

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 470–920

599.200

29

Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre

FFH 800–1300

599.201

36

599.340

FFH 1050–1550

599.204

Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo

599.341

FFH 1300–1800

599.202

Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho 37

Drehlagerschiene Asta supporto di rotazione Carril de cojinete de giro

599.342

38

Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja

39

Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja

599.345

40

Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo

599.343

Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho

599.344

FFH 1300–1800

599.205

FFH 1800–2300

599.203

Eckumlenkung oben ER 3 Rinvio angolare superiore ER 3 Guía de esquina superior ER 3 Eckumlenkung oben ER 11 Rinvio angolare superiore ER 11 Guía de esquina superior ER 11 Eckumlenkung unten ER 11 Rinvio angolare inferiore ER 11 Guía de esquina inferior ER 11

FFB 350–550

599.248

8

Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central

ab FFB 1251 599.228 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251

13

Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda

599.270

Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 15

3

Leyenda de herraje practicable oculto

ab FFB 551 599.213 FFB a partire da 551 desde FFB 551 599.213

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250

599.239

ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg

599.346

41

Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro

ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551

42

Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico

ab FFH 1301 599.298 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301

599.271

43

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

ab FFH 1301 599.311 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301

Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre

599.269

45

Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda

ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg

16

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

599.268

17

Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje

599.069

18

Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20

557.045

19

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

557.046

20

Kippsperre Blocco funzione ribalta Bloqueo abatible

599.238

23

Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27

557.048

28

Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda

599.240

46

599.347

Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha

599.348

Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda

ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551

Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha

599.351

Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre JansenEconomy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»

06/2012

43-77

Bestellschema verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta ribalta Tabla de pedido de herraje oscilobatiente oculto

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag

Ferramenta a scomparsa per anta ribalta

Bestellschema Öffnungsflügel (Drehkipp-Beschlag)

Schema d’ordine Anta di apertura (ferramenta anta ribalta)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Herraje oscilobatiente oculto

Tabla de pedido Hoja de apertura (herraje oscilobatiente)

1. FFH und G-Mass bestimmen

1. Determinare FFH e misura G

1. Determinar FFH y la medida G

2. Getriebeschiene/ Fehlschaltsicherung auswählen

2. Selezionare il tipo di cremonese/ dispositivo di falsa manovra

2. Seleccionar la barra de deslizamiento/seguro de conexión errónea

3. DIN-Richtung und Grundpakete definieren

3. Definire l’apertura DIN e i pacchetti base

3. Definir la dirección DIN y los paquetes básicos

3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg

3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg

3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg

4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen

4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre

4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre

5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen

5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni

5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño

Zusätzlich bestellen:

Da ordinare separatamente:

Solicitar por separado:

– Fenstergriff – Einbaupläne

– maniglia – schemi di montaggio

– Maneta para ventana – Planos de construcción

43-78

06/2012

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

1. FFH und G-Mass bestimmen

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1. Determinare FFH e misura G

1. Determinar FFH y medida G

FFH:

FFH:

FFH:

G-Mass:

Misura G:

Medida G:

Cremonese:

Barra de deslizamiento:

Fehlschaltsicherung:

Dispositivo falsa manovra:

Seguro de conexión errónea:

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

400

350

300

235 250

G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm

1150

Getriebeschiene:

1100

2. Seleccionar la barra de deslizamiento y el seguro de conexión errónea

1050

2. Selezionare il tipo di cremonese e il dispositivo di falsa manovra

1000

2. Getriebeschiene und Fehlschaltsicherung auswählen

2300 2200

FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)

G-Mass/Misura G/Medida G

2100

599.203*

2000 1900 1800 1700 1600

599.205*

599.202*

1500 1400

599.204*

1300 1200 1100

599.201* 1000 900 800

599.200

700 600

1150

1100

1050

1000

950

900

850

800

750

700

650

600

550

500

450

400

350

300

235 250

500 470

G-Mass/Misura G/Medida G mm

* Für diese Getriebeschienen-Typen zusätzlich die Fehlschaltsicherung bestellen (599.259), bei der Getriebeschiene 599.200 ist kein Einbau der Fehlschaltsicherung möglich.

* Per questi tipi di cremonese ordinare anche il dispositivo falsa manovra (599.259), con le cremonesi 599.200 il montaggio del dispositivo falsa manovra non è possibile.

* Para este tipo de barras de deslizamiento, solicite además el seguro de conexión errónea (599.259), con la barra de deslizamiento 599.200 no es posible montar el seguro de conexión errónea.

06/2012

43-79

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

3. DIN-Richtung und Grundpaket DrehkippBeschlag auswählen

3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base di ferramenta per anta ribalta

3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje oscilobatiente

557.122

557.122

557.122

Grundpaket 100 kg, DIN links

Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra

Paquete básico 100 kg, DIN izquierda

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Schere links

599.356

1 forbice sinistra

599.356

1 compás izquierdo

599.356

1 Flügellager

599.345

1 supporto anta

599.345

1 cojinete de hoja

599.345

1 Ecklager links

599.343

3 Stulpplatten

599.240

1 supporto angolare sinistro

599.343

1 cojinete de esquina izquierdo

599.343

3 placas de guarda

599.240

1 Eckumlenkung Bandseite 599.214 1 Eckumlenkung unten

599.213

1 Auflauf

599.269

1 Kippschliessblech links

599.270

3 placchette di collegamento

599.240

1 rinvio angolare lato cerniera

1 guía de esquina del lado de los pernios

599.214

599.214

1 rinvio angolare inferiore 599.213

1 guía de esquina de guarda inferior

599.213

1 supporto reggi-anta

599.269

1 grapa de cierre

599.269

1 incontro per ribalta sinistra

599.270

1 placa de cierre abatible izquierda

599.270

557.123

557.123

557.123

Grundpaket 100 kg, DIN rechts

Pacchetto base 100 kg, DIN destra

Paquete básico 100 kg, DIN derecha

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Schere rechts

599.357

1 forbice destra

599.357

1 compás derecho

599.357

1 Flügellager

599.345

1 supporto anta

599.345

1 cojinete de hoja

599.345

1 Ecklager rechts

599.344

1 supporto angolare destro 599.344

3 Stulpplatten

599.240

3 placchette di collegamento

1 cojinete de esquina derecho

599.344

599.240

3 placas de guarda

599.240

599.214

1 guía de esquina del lado de los pernios

599.214

1 guía de esquina de guarda inferior

599.213

1 grapa de cierre

599.269

1 placa de cierre abatible derecha

599.271

1 Eckumlenkung Bandseite 599.214 1 Eckumlenkung unten

599.213

1 Auflauf

599.269

1 Kippschliessblech rechts 599.271

43-80

06/2012

1 rinvio angolare lato cerniera

1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 supporto reggi-anta

599.269

1 incontro per ribalta destra

599.271

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.126

557.126

557.126

Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links

Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra

Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Flügellagerschiene

599.346

1 asta di trazione

599.346

1 carril de cojinete de hoja 599.346

1 Adapterplatte links

599.347

1 piastra adattatrice sinistra

599.347

1 placa de adaptación izquierda

599.347

557.127

557.127

557.127

Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts

Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra

Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Flügellagerschiene

599.346

1 asta di trazione

599.346

1 carril de cojinete de hoja 599.346

1 Adapterplatte rechts

599.348

1 piastra adattatrice destra

599.348

1 placa de adaptación derecha

06/2012

599.348

43-81

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen

4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre

4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre

557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 45 Stück pro Beschlag

557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 45 pezzi per set ferramenta

557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 45 unidades por herraje

557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile Bedarf: ca. 27 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag

557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per pezzi telaio fisso Quantità necessaria: ca. 27 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonesi Quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 9 pezzi per set ferramenta

557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 9 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 8 Stück pro Beschlag

557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 8 pezzi per set ferramenta

Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta)

DIN links/sinistra/izquierda

43-82

DIN rechts/destra/derecha

06/2012

557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior Necesario: aprox. 27 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento Necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 9 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 8 unidades por herraje

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen

5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni

5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño

Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Drehkipp-Beschlag bestimmt werden.

Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per l’anta ribalta.

Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje oscilobatiente.

FFH

FFB 380 – 480

FFB 481 – 550

FFB 551 – 800

470 – 1300

1 x 599.248 1 x 599.239 1 x 599.352

1 x 599.213 1 x 599.239 1 x 599.352

1 1 1 1 1

x x x x x

599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351**

1301 – 1800

1 1 1 1

x x x x

599.248 599.239 599.228 599.352

1 1 1 1

x x x x

599.213 599.239 599.228 599.352

1 1 1 1 1 1

x x x x x x

599.213 599.353 599.228 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351**

1801 – 2300

1 1 1 1 1

x x x x x

599.248 599.239 599.228 599.231 599.352

1 1 1 1 1

x x x x x

599.213 599.239 599.228 599.231 599.352

1 1 1 1 1 1 1

x x x x x x x

599.213 599.353 599.228 599.231 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351**

FFH

FFB 801 – 1250

470 – 1300

1 1 1 1 1 1

x x x x x x

599.213 599.353 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.239 599.233

1301 – 1800

1 1 1 1 1 1 1

x x x x x x x

599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.228 599.233

1801 – 2300

1 1 1 1 1 1 1 1

x x x x x x x x

599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.228 599.231 599.233

* DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha

FFB 1251 – 1475

1 1 1 1 2 1 1 1

x x x x x x x x

599.213 599.353 599.232 599.233 599.228 599.240 599.349 599.350* / 1 x 599.351** * DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha

06/2012

43-83

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

16

6

28 28

16 5

48

4

17

16 3 8

28

2 9

17 16

18 1

19

16 23

38 17

18

18

28

45

29 39 3

8

41

16

19 13

43-84

15

06/2012

16

46

40

Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto

Legende verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Pos.

1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Legenda ferramenta a scomparsa per anta ribalta

Leyenda del herraje oscilobatiente oculto

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Pos.

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 470–920

599.200

16

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

599.268

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 800–1300

599.201

17

Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje

599.069

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 1050–1550

599.204 18

557.045

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 1300–1800

Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20

19

557.046

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

FFH 1300–1800

599.205

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

23

FFH 1800–2300

599.203

Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27

557.048

Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento

28

Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda

599.240

29

Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre

bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250

599.239

38

Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja

ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg

599.346

599.202

2

Fehlschaltsicherung Dispositivo falsa manovra Seguro de conexión errónea

599.259

3

Eckumlenkung oben ER 3 Rinvio angolare superiore ER 3 Guía de esquina superior ER 3

FFB 380–480

Eckumlenkung oben ER 11 Rinvio angolare superiore ER 11 Guía de esquina superior ER 11

ab FFB 481 599.213 FFB a partire da 481 desde FFB 481

599.248

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Eckumlenkung unten ER 11 Rinvio angolare inferiore ER 11 Guía de esquina inferior ER 11

599.213

39

Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja

599.345

4

Eckumlenkung Bandseite Rinvio angolare lato cerniera Guía de esquina del lado de los pernios

599.214

40

Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo

599.343

Oberschiene Asta superiore Carril superior

FFB 380-550

Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho

599.344

5

Oberschiene Asta superiore Carril superior

ab FFB 551 599.353 FFB a partire da 551 desde FFB 551

41

Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro

ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551

Schere links Forbice sinistra Compás izquierdo

599.356

45

Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda

ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg

Schere rechts Forbice destra Compás derecho

599.357

6

599.352

8

Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central

9

Zusatz-Mittenverriegelung Chiusura centrale supplementare Bloqueo central adicional

ab FFH 1801 599.231 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801

13

Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda

599.270

Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha

599.271

Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre

599.269

15

ab FFH 1300/ab FFB 1251 599.228 FFH a partire da 1300 / FFB a partire da 1251 desde FFH 1300/desde FFB 1251

599.347

Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha

599.348

Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda

ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551

Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha

599.351

47

Verlängerungsschiene VR Prolunga asta VR Prolongador de cremona VR

ab FFB 1251 599.232 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251

48

Verlängerungsschiene VR1 Prolunga asta VR1 Prolongador de cremona VR1

ab FFB 801 599.233 FFB a partire da 801 desde FFB 801

46

06/2012

43-85

Bestellschema verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Schema d’ordine ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva oculto

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)

Ferramenta a scomparsa per finestra a due ante (anta secondaria)

Bestellschema Standflügel (Stulpbeschlag)

Schema d’ordine Anta secondaria (ferramenta finestra a due ante)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Herraje para hoja pasiva oculto

Tabla de pedido Hoja pasiva (herraje de dos hojas)

1. FFH bestimmen

1. Determinare FFH

1. Determinar FFH

2. Stulpschiene auswählen

2. Selezionare il tipo di asta seconda anta

2. Seleccionar carril de guarda

3. DIN-Richtung und Grundpaket definieren

3. Definire l’apertura DIN e il pacchetto base

3. Definir la dirección DIN y el paquete básico

3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg

3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg

3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg

4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen

4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre

4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre

5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen

5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni

5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño

Zusätzlich bestellen:

Da ordinare separatamente:

Solicitar por separado:

– Fenstergriff – Einbaupläne

– maniglia – schemi di montaggio

– Maneta para ventana – Planos de construcción

43-86

06/2012

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1. FFH bestimmen

1. Determinar FFH

1. Determinare FFH

FFH:

FFH:

FFH:

G-Mass:

Misura G:

Medida G:

2. Stulpschiene auswählen

2. Selezionare il tipo di asta seconda anta

2. Seleccionar carril de guarda

Die Stulpschiene wird in Abhängigkeit der Getriebeschiene des erstöffnenden Flügels ausgewählt. Hierbei kommt folgende Tabelle zum Einsatz:

L’asta seconda anta viene determinata in funzione della cremonese presente sull’anta primaria. A tale scopo si utilizzi la seguente tabella:

El carril de guarda se selecciona dependiendo de la barra de deslizamiento de la hoja que se abre primero. Para ello se utiliza la tabla siguiente:

Getriebeschiene Öffnungsflügel La cremonese dell’anta di apertura Barra de deslizamiento de la hoja de apertura

definiert Stulpschiene determina l’asta seconda anta define el carril de guarda

599.200

Typ A/Tipo A/Tipo A

Falzschnäpper / Cricchetto a scomparsa / Cierre de presión

599.201

Typ B/Tipo B/Tipo B

599.206

Typ U/Tipo U/Tipo U

599.202

Typ D/Tipo D/Tipo D

599.207

Typ W/Tipo W/Tipo W

599.203

Typ F/Tipo F/Tipo F

599.208

Typ Y/Tipo Y/Tipo Y

599.204

Typ C/Tipo C/Tipo C

599.209

Typ V/Tipo V/Tipo V

599.205

Typ E/Tipo E/Tipo E

599.210

Typ X/Tipo X/Tipo X

Beim Einbau einer Stulpschiene muss das G-Mass im Öffnungsflügel mind. 400 mm betragen und der Standflügel muss mindestens 550 mm breit sein (FFB).

Quando si monta un’asta seconda anta la misura G dell’anta di apertura deve essere pari ad almeno 400 mm e l’anta secondaria deve essere larga almeno 550 mm (FFB).

Al montar un carril de guarda la medida G de la hoja de apertura debe ser de un mín. de 400 mm y el ancho de la hoja pasiva menos 550 mm (FFB).

06/2012

43-87

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

3. DIN-Richtung und Grundpaket Stulp-Beschlag auswählen

3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base di ferramenta per seconda anta

3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje para hoja pasiva

557.124

557.124

557.124

Grundpaket 100 kg, DIN links

Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra

Paquete básico 100 kg, DIN izquierda

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Drehlager links

1 supporto di rotazione sinistro

599.340

1 asta supporto di rotazione

599.342

1 supporto anta

599.345

1 supporto angolare sinistro

599.343

599.340

1 Drehlagerschiene

599.342

1 Flügellager

599.345

1 Ecklager links

599.343

1 cojinete de giro izquierdo 599.340 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja

599.345

1 cojinete de esquina izquierdo

599.343

557.125

557.125

557.125

Grundpaket 100 kg, DIN rechts

Pacchetto base 100 kg, DIN destra

Paquete básico 100 kg, DIN derecha

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Drehlager rechts

599.341

1 Drehlagerschiene

599.342

1 supporto di rotazione destro

599.341

1 asta supporto di rotazione

599.342

1 supporto anta

599.345

1 Flügellager

599.345

1 Ecklager rechts

599.344

1 cojinete de giro derecho 599.341

1 supporto angolare destro 599.344

43-88

06/2012

1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja

599.345

1 cojinete de esquina derecho

599.344

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

557.126

557.126

557.126

Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links

Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra

Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Flügellagerschiene

599.346

1 asta di trazione

599.346

1 carril de cojinete de hoja

599.346

1 Adapterplatte links

599.347

1 piastra adattatrice sinistra

599.347

1 placa de adaptación izquierda

599.347

557.127

557.127

557.127

Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts

Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra

Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha

VE = 1 Garnitur bestehend aus:

UV = 1 set costituito da:

PU = 1 juego compuesto por:

1 Flügellagerschiene

599.346

1 asta di trazione

599.346

1 carril de cojinete de hoja

599.346

1 Adapterplatte rechts

599.348

1 piastra adattatrice destra

599.348

1 placa de adaptación derecha

599.348

06/2012

43-89

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen

4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre

4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre

557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 38 Stück pro Beschlag

557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 38 pezzi per set ferramenta

557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 38 unidades por herraje

557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile, Bedarf: ca. 25 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag

557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per componenti del telaio fisso, quantità necessaria: circa 25 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonese, quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta

557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 3 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 10 Stück pro Beschlag

557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 3 pezzi per set ferramenta 557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 10 pezzi per set ferramenta

Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta)

Standflügel DIN links Anta secondaria DIN sinistra Hoja pasiva DIN izquierda

43-90

Standflügel DIN rechts Anta secondaria DIN destra Hoja pasiva DIN derecha

06/2012

557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior, necesario: aprox. 25 unidades por herraje 557.048

Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento, necesario: 2 unidades por herraje

557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 3 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 10 unidades por herraje

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen

5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni

5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño

Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Stulpbeschlag bestimmt werden.

Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per la doppia anta

Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje para hoja pasiva.

FFH

FFB 350 – 440 FFB 441 – 550

FFB 551 – 1250

470 – 800

1 x 557.0431

1 x 557.0431

1 x 557.0431 1 x 559.349 1 x 599.350*/351**

801 – 1300

1 x 557.0431

1 1 2 1 1 1 1 1

x x x x x x x x

599.217 599.216 599.292 599.211 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239

1 1 1 1 2 1 1 1 1 1

x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.211 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351**

1 1 2 1 1 2 1 1 1 1

x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.228 599.211 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 559.349 599.350*/351**

1 1301 – 1800 2 x 557.043

1 1 2 1 2 1 1 1 1 1

x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.292 599.211 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 599.298 599.311

1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1

x x x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.211 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351**

1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1

x x x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.228 599.211 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 559.349 599.350*/351**

1 1801 – 2300 2 x 557.043

1 1 2 1 2 1 1 1 1 1

x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.292 599.212 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 599.298 599.311

1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1

x x x x x x x x x x x x

599.217 599.216 599.212 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351**

1 x 599.298 1 x 599.311

1 x 599.298 1 x 599.311

FFB 1251 – 1400 1 557.043 Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión

* DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha

06/2012

43-91

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

36

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

16 18 37 8

17

30

26

24 27 43

42

23 17 32

18

38

DIN links/sinistra/izquierda

18 26

45

25 39

29 41

19 40

31

8 46 19 16

43-92

06/2012

18 15

13

Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Legende verdeckt liegender Stulp-Beschlag

Leyenda de herraje para hoja pasiva oculto

Pos.

Legenda ferramenta a scomparsa per finestra a due ante Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Pos.

Einsatz Utilizzabile Uso

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

ab FFB 1251 599.228 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251

30

Eckumlenkung Stulp oben Rinvio angolare superiore seconda anta Guía de esquina de guarda superior

599.216

Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha

599.270

31

Eckumlenkung Stulp unten Rinvio angolare inferiore seconda anta Guía de esquina de guarda inferior

599.217

32

Stulpschliessblech Incontro seconda anta Placa de cierre de guarda

599.236

15

Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre

599.269

36

599.340

16

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

599.268

Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho

17

Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje

599.069

37

Drehlagerschiene Asta supporto di rotazione Carril de cojinete de giro

599.342

18

Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20

557.045

38

Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja

19

Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12

557.047

39

Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja

599.345

23

Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27

557.048

40

599.343

24

Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión

557.043

Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho

25

Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina

8

Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central

13

26

Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda

27

Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda

29

Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre

599.271

599.341

ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg

599.346

599.344

41

Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro

ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551

42

Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico

ab FFH 1301 599.298 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301

599.292

43

Schliessblech Contropiastra Placa de cierre

ab FFH 1301 599.311 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301

FFH 800 – 1300

599.206

45

ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg

FFH 1301 – 1800

599.207

Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha

FFH 1801 – 2300

599.208

FFH 1051 – 1550

599.209

ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551 599.351

FFH 1301 – 1800

599.210

Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha

bis FFH 1800 599.211 FFH fino a 1800 hasta FFH 1800 ab FFH 1801 599.212 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801

bis FFB1250 FFB fino a 1250 hasta FFB1250

599.239

46

599.347

599.348

Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»

06/2012

43-93

Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas b

Oberlichtöffner F200

Flügelanordnung

Vasistas manuale F200

Apertura montante superior F200

Disposizione delle ante

Colocación de las hojas

M

e links

1/2

20

1/2

e rechts

Z 1/2

M

1/2

b = bis 3600

1/2

e links

f

Z1

M 1/2 e links 1/2

mind. 270

Flügelhöhe c

M

1/2

mind. 350

O–Ende mind. 440

Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n

b = bis 2400

b = 400 - 1200

20

1/2

M

e rechts

Z2 1/2

1/2 e

M

1/2

1

d-Mitte mind. 12 b = bis 2400 350

Schema 1 Schema 1 Esquema 1

M2

350

Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n b = bis 3600

Handhebel, Schema 1 und 2n Leva manuale, schemi 1 e 2n Manivela, esquemas 1 y 2n

20

M1

350

1/2

20

M

350

Schema 4n/Schema 4n/Esquema 4n

Meccanismo verticale Manovella per schemi 1, 2n, 3n e 4n

mind. 270 x = 290

Flügelhöhe c

M3

1/2

b

Vertikalgetriebe Kurbelstange für Schema 1, 2n, 3n und 4n

b = bis 3600 e links

mind. 350

O–Ende mind. 730

M2

1/2

Schema 2n/Schema 2n/Esquema 2n

b = 400 -1200 1/2

M1

350

M1

e rechts

Z M2

350

350

M1

M2

350

Engranaje vertical Biela para esquema 1, 2n, 3n y 4n

Flügelbreite Mass b

Larghezza anta misura b

Ancho de la hoja, medida b 400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1

400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1

400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1

1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n

1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n

1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n

2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n

2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n

2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n

2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n

2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n

2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n

Beschlageinbau siehe Seite 43-135

43-94

06/2012

M

Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-135

Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-135

Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Bestellangaben Oberlichtöffner F200

Dati d’ordine Vasistas manuale F200

Datos del pedido Apertura montante superior F200

Flügelhöhe Mass c mind.: 270 mm max.: 1000 mm Hub: 50 mm Gewicht: 80 kg Öffnungsweite: 200 mm

Altezza anta misura c min.: max.: corsa: peso: ampiezza d’apertura:

Alto de la hoja, medida c Mín.: 270 mm Máx.: 1000 mm Carrera: 50 mm Peso: 80 kg Amplitud de apertura: 200 mm

Platzbedarf bei Handhebel seitlich und oben 20 mm

Spazio necessario lateralmente e in alto per leva a mano: 20 mm

Espacio necesario con manivela lateral y superior: 20 mm

Bedienung Handhebel

Leva di azionamento a mano

Manejo de la manivela

Benennung

Schema 1 2n 3n 4n

Denominazione

550.651 Grundbeschlag mit Handhebel, Eckumlenkung, Öffnerschere und Winkel-Flügelstütze

1

550.652 Zusatzschere mit Winkel-Flügelstütze Zug- und Querstange ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil 550.641 Länge 1850 mm 550.642 Länge 3300 mm

1 1

270 mm 1000 mm 50 mm 80 kg 200 mm

Schema 1 2n 3n 4n

Designación

Esquema 1 2n 3n 4n

1

1

1

550.651 1 Ferramenta di base con leva di azionamento a mano, rinvio angolare, forbice di apertura e angolare di supporto anta

1

1

1

550.651 1 Herraje básico con manivela, guía de esquina, compás de apertura y soporte de hoja en ángulo

1

1

1

1

2

3

550.652 Forbice supplementare con angolare di supporto anta

1

2

3

550.652 Compás adicional con soporte de hoja en ángulo

1

2

3

1 1

1 1

1 1

1 1

1 1

1 1

550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm

Asta di trazione e orizzontale ø 8 mm con copertina in alluminio 550.641 Lunghezza 1850 mm 550.642 Lunghezza 3300 mm

1 1

1 1

1 1

1 1

Barra de tracción y transversal ø 8 mm con perfil de cubierta de aluminio 550.641 Longitud 1850 mm 1 550.642 Longitud 3300 mm 1

550.649 Raccordo per giunzioni su manovella ø 8 mm

550.649 Manguito para acoplamiento de barra ø 8 mm

Bedienung Vertikal-Getriebe Kurbelstange

Azionamento Manovella con meccanismo verticale

Manejo Biela de accionamiento vertical

Benennung

Schema 1 2n 3n 4n

Denominazione

Designación

550.653 Grundbeschlag mit Eckwinkel, Öffnerschere und Winkel-Flügelstütze

1

550.652 Zusatzschere mit Winkel-Flügelstütze Zug- und Querstange ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil 550.641 Länge 1850 mm 1 550.642 Länge 3300 mm 1

Schema 1 2n 3n 4n

Esquema 1 2n 3n 4n

1

1

1

550.653 1 Ferramenta di base con rinvio angolare, forbice di apertura e angolare di supporto anta

1

1

1

550.653 1 Herraje básico con escuadra de esquina, compás de apertura y soporte de hoja en ángulo

1

1

1

1

2

3

550.652 Forbice supplementare con angolare di supporto anta

1

2

3

550.652 Compás adicional con soporte de hoja en ángulo

1

2

3

1 1

1 1

1 1

1 1

1 1

1 1

Asta di trazione e orizzontale ø 8 mm c/copertina in allum. 550.641 Lunghezza 1850 mm 550.642 Lunghezza 3300 mm

1 1

1 1

1 1

1 1

Barra de tracción trans. ø 8 mm con perfil de aluminio 550.641 Longitud 1850 mm 1 550.642 Longitud 3300 mm 1

550.643 Vertikalgetriebe mit Kreuzgelenk

1

1

1

1

550.643 Meccanismo verticale 1 con snodo universale

1

1

1

550.643 Accionamiento vertical 1 con articulación en cruz

1

1

1

550.644 Knickkurbel mit Kurbelhalter

1

1

1

1

550.644 Manovella snodata con portamanovella

1

1

1

1

550.644 Manivela articulada con soporte para manivela

1

1

1

1

550.650 Kurbelstange Länge 5000 mm

1

1

1

1

550.650 Asta manovella Lunghezza 5000 mm

1

1

1

1

550.650 Biela Longitud 5000 mm

1

1

1

1

550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm

550.649 Raccordo per giunzioni su manovella ø 8 mm

550.649 Manguito para acoplamiento de barra ø 8 mm

06/2012

43-95

Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada

Oberlichtöffner motorisiert

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Vasistas motorizzato

Apertura montante superior motorizada

Nenndaten für die Kettenantriebe

Dati nominali dell’azionamento a catena

Datos nominales del accionamiento por cadena

Eingangs-/Betriebsspannung: 24 V DC (-10% +25%)

Tensione d’ingresso / di esercizio: 24 V CC (-10% +25%)

Tensión de entrada/funcionamiento: 24 V CC (-10% +25%)

Einschaltdauer: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF)

Fattore di utilizzo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF)

Tiempo de trabajo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF)

Schutzart: IP 20 nach DIN 40 050

Tipo di protezione: IP 20 conformemente alla norma DIN 40 050

Categoría de protección: IP 20 según DIN 40 050

Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C Automatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionen Überlastungsschutz

Spegnimento automatico al raggiungimento della posizione finale Protezione contro il sovraccarico

Ausstellmechanik: Edelstahlkette wartungsfrei

Meccanica d’apertura: catena in acciaio inox esente da manutenzione

Beschlageinbau siehe Seite 43-138

43-96

Temperatura ambiente: -10°C – +60°C

06/2012

Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-138

Temperatura ambiente: de -10 a +60°C Desconexión automática al alcanzar las posiciones finales Protección contra la sobrecarga Mecanismo de apertura: cadena de acero inoxidable libre de mantenimiento

Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-138

Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

550.680 550.681

550.680 550.681

550.680 550.681

Kettenantrieb K10 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet

Azionamento a catena K10 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento

Accionamiento por cadena K10 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo

VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset (Konsole starr)

UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a viti, fissaggio ad incastro, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida)

PU = 1 accionamiento con conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida)

550.682 550.683

550.682 550.683

550.682 550.683

Tandem-Kettenantrieb K11 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,6 m)

Azionamento a catena Tandem K11 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,6 m)

Accionamiento por cadena en tándem K11 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,6 m)

VE = 2 Antriebe mit Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr)

UV = 2 azionamenti con cavo di alimentazione (3 m), incl. set di montaggio (console rigida)

PU = 2 accionamientos con cable de conexión (3 m), incl. set de montaje (consola rígida)

– Dichtschluss über elektronisch definierten Anpressdruck – Abschaltung Auf: eingebauter Endschalter – Abschaltung Zu: integrierte elektronische Lastabschaltung – Laufzeit: ca. 9 Sek. /100 mm Hub

– Chiusura a tenuta tramite pressione di contatto definita elettronicamente – Arresto apertura: finecorsa integrato – Arresto chiusura: disinserimento elettronico del carico, integrato – Durata: circa 9 sec. /100 mm corsa

– Cierre estanco por presión definida electrónicamente – Desconexión de apertura: interruptor final montado – Desconexión de cierre: desconexión de carga electrónica integrada – Tiempo de ejecución: aprox. 9 seg. / 100 mm carrera

Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96

Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96

Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96

Art.-Nr. Hublänge LxHxT Codice art. Corsa LxHxP Art.-nº. Longitud de LxAxP carrera

Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH

Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre

550.680

327 mm

544x40x40

300 N

522 mm / 510 mm

0,7 A

3000 N

550.681

603 mm

820x40x40

300 N

798 mm / 840 mm

0,7 A

3000 N

550.682

327 mm

632x40x40

600 N

1275 mm / 510 mm

1,4 A

2 x 3000 N

550.683

603 mm

820x40x40

600 N

1641 mm / 840 mm

1,4 A

2 x 3000 N

06/2012

43-97

Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

550.688

550.688

550.688

Kettenantrieb K20 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz

Azionamento a catena K20 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi terminali in plastica nera

Accionamiento por cadena K20 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro

VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel inkl. Montageset (Konsole starr)

UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a viti, fissaggio ad incastro, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida)

PU = 1 accionamiento con conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida)

550.690

550.690

550.690

Tandem-Kettenantrieb K21 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m)

Azionamento a catena Tandem K21 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m)

Accionamiento por cadena en tándem K21 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,5 m)

VE = 2 Antriebe mit Flügelbock und Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr)

UV = 2 azionamenti con attacco PU = 2 accionamientos con anta e cavo di alimentazione soporte de hoja y cable de (3 m), incl. set di montaggio conexión (3 m), incl. set de (console rigida) montaje (consola rígida)

– Dichtschluss einstellbar – Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu – Laufzeit: ca. 9 Sek. /100 mm Hub

– Chiusura a tenuta regolabile – Arresto: finecorsa integrati per apertura e chiusura, con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura – Durata: ca. 9 sec. /100 mm corsa

– Cierre estanco ajustable – Desconexión: interruptor final montado para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre – Tiempo de ejecución: aprox. 9 seg. / 100 mm carrera

Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96

Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96

Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96

Art.-Nr. Hublänge Cod. art. Corsa Art.-nº. Longitud de carrera

LxHxT LxHxP LxAxP

550.688

309 mm

449x70x56,5 450 N

458 mm / 600 mm

0,7 A

2000 N

550.690

309 mm

449x70x56,5 900 N

927 mm / 600 mm

2A

2000 N

43-98

Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH

06/2012

Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre

Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

550.689

550.689

550.689

Kettenantrieb K30 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz

Azionamento a catena K30 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi terminali in plastica nera

Accionamiento por cadena K30 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro

VE = 1 Antrieb mit Flügelbock und 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset (Konsole starr)

UV = 1 azionamento con attacco anta e morsetto bipolare a viti, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida)

PU = 1 accionamiento con soporte de hoja y conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida)

550.691

550.691

550.691

Tandem-Kettenantrieb K31 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m)

Azionamento a catena Tandem K31 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m)

Accionamiento por cadena en tándem K31 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,5 m)

VE = 2 Antriebe mit Flügelbock und Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr)

PU = 2 accionamientos con UV = 2 azionamenti con attacco soporte de hoja y cable de anta e cavo di alimentazione conexión (3 m), incl. set de (3 m), incl. set di montaggio montaje (consola rígida) (console rigida)

– Dichtschluss einstellbar – Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu – Laufzeit: ca. 10 Sek. /100 mm Hub

– Chiusura a tenuta regolabile – Arresto: finecorsa integrati per apertura e chiusura, con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura – Durata: ca. 10 sec. /100 mm corsa

– Cierre estanco ajustable – Desconexión: interruptor final montado para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre – Tiempo de ejecución: aprox. 10 seg. / 100 mm carrera

Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96

Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96

Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96

Art.-Nr. Hublänge LxHxT Cod. art. Corsa LxHxP Art.-nº. Longitud de LxAxP carrera

Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH

Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre

550.689

600 mm

744x100,5x66 600 N

750 mm / 1000 mm

1,8 A

2500 N

550.691

600 mm

744x100,5x66 1200 N

1524 mm / 1000 mm

3,6 A

2500 N

06/2012

43-99

Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada

550.692

550.692

550.692

Kabelübergang für 24 V DC geeignet, trennbar über Steckfunktion mit Sicherheitsschraube, Kabelübergang mit Federummantelung, verdeckt liegend im Falz montierbar, inkl. 2 x 2,5 m Kabel

Ponte passacavo idoneo per 24 V CC, staccabile tramite funzione a incastro con vite di sicurezza, ponte passacavo in molla metallica, possibilità di montaggio a scomparsa nella scanalatura, incl. 2 x 2,5 m di cavo

Interconexión de cable apta para 24 V CC, desconectable por función de inserción, con tornillo de seguridad, interconexión de cable con revestimiento de resorte, de montaje oculto en el rebajo, incl. cable 2 x 2,5 m

VE = 1 Stück à 5 m

UV = 1 pezzo da 5 m

PU = 1 unidad de 5 m

Nenndaten Bemessungsspannung: 24 V DC Kontaktbelastbarkeit: 2A Anschlussart: 5-adrig Kabelquerschnitt: 5 x 0,14 mm2 Abmessungen: ø 4,5 mm Federlänge: 160 mm

Valori nominali Tensione nominale: 24 V CC Carico sui contatti: 2 A Tipo di collegamento: a 5 fili Sezione cavo: 5 x 0,14 mm2 Dimensioni: ø 4,5 mm Lung. molla: 160 mm

Datos nominales Tensión de medición: 24 V CC Capacidad de carga del contacto: 2A Tipo de conexión: 5 hilos Diámetro del cable: 5 x 0,14 mm2 Dimensiones: ø 4,5 mm Longitud del resorte: 160 mm

Beschlageinbau siehe Seite 43-138

43-100

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

06/2012

Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-138

Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-138

Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible oscilante

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

90 °

180°

Kipp- vor Drehbeschlag (Verdeckt liegender Fensterbeschlag)

Ferramenta apertura prima ribalta poi battente (ferramenta a scomparsa per finestre)

Herraje abatible oscilante (herraje para ventana oculto)

Fensterbeschlag mit veränderter Schaltfolge. Fenster lässt sich nach 90° Grad Drehung des Griffes kippen und nach weiterer 90° Grad Drehung des Griffes drehen (siehe Symbol).

Ferramenta per finestra con sequenza di azionamento modificata. La finestra si apre a ribalta dopo aver ruotato di 90° la maniglia e si apre lateralmente dopo un’ulteriore rotazione di altri 90° (vedi simbolo).

Herraje de ventana con secuencia de conmutación modificada. La ventana se puede bascular girando la maneta 90° grados y practicar girando la maneta otros 90° grados (véase el símbolo).

Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:

È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici

Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes:

Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH:

Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH:

Generalidades: Peso máx.: 130 kg Superficie máx.: 2,0 m2 Relación lateral máx. FFB/FFH: ≤ 1.5 : 1

130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1

130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1

Flügelgrösse

Dimensioni anta

Tamaños de las hojas

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm G-Mass 1150 mm

Max.

FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Misura G 1150 mm

Máx.

FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Medida G 1150 mm

Min.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm G-Mass 235 mm

Min.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm Misura G 235 mm

Mín.

FFH = 470 mm FFB = 350 mm Medida G 235 mm

Menge:

Quantità:

Cantidad:

FFB:

FFB:

FFB:

FFH:

FFH:

FFH:

G-Mass:

Misura G:

Medida G:









DIN links DIN rechts



DIN sinistra DIN destra



DIN izquierda DIN derecha

06/2012

43-101

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

43-102

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.298

499.298

499.298

Einspann-Unterlagen aus Aluminium, Länge 325 mm, zum Sägen von Profil 30.900 auf Sägen mit horizontaler Spannvorrichtung

Supporti in alluminio, lunghezza 325 mm, per il taglio di profili 30.900 con seghe munite di dispositivo di fissaggio orizzontale

Soportes de corte de aluminio, longitud 325 mm, para serrar el perfil 30.900 sobre sierras con dispositivo de tensado horizontal

VE = 1 Paar

UV = 1 coppia

PU = 1 par

499.319

499.319

499.319

Bohrlehre für Entwässerungstülle 450.047/450.049

Dima di foratura per boccola di drenaggio 450.047/450.049

Plantilla para arandela de drenaje 450.047/450.049

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.312

499.312

499.312

Stufenbohrer ø 6,7 x 12 mm, für Entwässerungstülle 450.047/450.049

Punta multidiametro ø 6,7 x 12 mm, per boccola di drenaggio 450.047/450.049

Broca escalonada ø 6,7 x 12 mm, para arandela de drenaje 450.047/450.049

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.339

499.339

499.339

Kegelsenker 15 x 100 mm, zum Ansenken der Bohrungen für die Entwässerungstülle 450.047/450.049

Fresa a svasare 15 x 100 mm, per svasare i fori destinati alle boccole di drenaggio 450.047/450.049

Avellanador cónico 15 x 100 mm, para avellanar los taladros para la arandela de drenaje 450.047/450.049

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.318

499.318

499.318

Montagewerkzeug für den Einbau der Entwässerungstülle 450.047/450.049

Utensile di montaggio per il montaggio delle boccole di drenaggio 450.047/450.049

Herramienta de montaje para montar la arandela de drenaje 450.047/450.049

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

06/2012

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Übersicht Fensterbeschlag-Bohrlehren Panoramica dime di foratura ferramenta per finestre Resumen de las brocas de taladro para herrajes para ventana Standard-Fensterbeschlag Ferramenta standard per finestre Herraje para ventana estándar

Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto

Artikel-Nummer Codice articolo Número del artículo

499.371 499.373 499.374 499.381 499.382 499.383 499.384 499.385 499.386 499.387 499.388 499.389 499.390 499.391 499.392 499.393 499.394 499.400 499.401 499.402 499.403

= Als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche = A complemento della dima di foratura 499.371, per un montaggio razionale delle contropiastre = Como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre

06/2012

43-103

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

43-104

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.373

499.373

499.373

Bohrlehre für die Ausnehmung des Getriebekastens

Dima di foratura per la fresatura del corpo cremonese

Plantilla para cortar la caja del engranaje

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.381

499.381

499.381

Bohrlehre für Getriebeschienen

Dima di foratura per cremonese

Plantilla para barras de deslizamiento

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.374

499.374

499.374

Bohrlehre für Ecklager, Scherenlager und Kippband

Dima di foratura per supporto angolare, supporto forbice e cerniera ribalta

Plantilla para cojinete de esquina, soporte de compás y bisagra abatible

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.383

499.383

499.383

Bohrlehre für Flügellager und Eckumlenkungen

Dima di foratura per supporti anta e rinvii angolari

Plantilla para cojinetes de hoja y guías de esquina

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.385

499.385

499.385

Bohrlehre für Mittenverriegelungen

Dima di foratura per chiusure centrali

Plantilla para bloqueos centrales

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

06/2012

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.371

499.371

499.371

Bohrlehre für Schliessbleche und Auflauf

Dima di foratura per contropiastre e supporto reggi-anta

Plantilla para placas de cierre y grapa de cierre

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.382

499.382

499.382

Bohrlehre für Oberschienen

Dima di foratura per aste superiori

Plantilla para carriles superiores

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.384

499.384

499.384

Bohrlehre für Drehlager

Dima di foratura per supporti di rotazione

Plantilla para cojinete de giro

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.388

499.388

499.388

Bohrlehre als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche auf der Öffnungs-Seite (Getriebeschienen)

Dima di foratura A complemento della dima di foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre sul lato apertura (cremonese)

Plantilla como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre en el lado de apertura (barras de deslizamiento)

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.389

499.389

499.389

Bohrlehre als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche auf der oberen und unteren Seite

Dima di foratura A complemento della dima di foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre sul lato superiore ed inferiore

Plantilla Como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre en el lado superior e inferior

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

06/2012

43-105

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

43-106

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.386

499.386

499.386

Bohrlehre für Stulp-Getriebeschienen

Dima di foratura per asta anta primaria

Plantilla para barras de deslizamiento de la placa frontal

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.387

499.387

499.387

Bohrlehre für Stulpgetriebe

Dima di foratura per meccanismo seconda anta

Plantilla para accionamiento de la placa frontal

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

06/2012

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.402

499.402

499.402

Bohrlehre für Flügellager und Flügellagerschiene verdeckt liegend

Dima di foratura per supporto anta e asta di trazione a scomparsa

Plantilla para cojinete de hoja y carril de cojinete de hoja oculto

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.400

499.400

499.400

Bohrlehre für Ecklager verdeckt liegend, Adapterplatte und Rahmenanbindung

Dima di foratura per supporto angolare a scomparsa, piastra adattatrice e raccordo per telaio

Plantilla para cojinete de esquina oculto, placa de adaptación y conexión de marco

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.403

499.403

499.403

Bohrlehre für Drehlagerschiene verdeckt liegend

Dima di foratura per asta supporto di rotazione a scomparsa

Plantilla para carril de cojinete de giro oculto

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.401

499.401

499.401

Bohrlehre für Drehlager und Schere verdeckt liegend

Dima di foratura per supporto di rotazione e forbice a scomparsa

Plantilla para cojinete de giro y compás oculto

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

06/2012

43-107

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

43-108

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.380

499.380

499.380

Bohrlehrensatz für Oberlichtöffner F200

Set di dime per vasistas manuale F200

Juego de brocas de taladro para apertura montante superior F200

VE = 1 Garnitur

UV = 1 set

PU = 1 unidad

499.108

499.108

499.108

Dichtungsroller zum Einrollen von verschiedenen Jansen-Dichtungen

Rullo applica-guarnizioni per applicare varie guarnizioni Jansen

Rodillo de junta para la colocación de diferentes juntas Jansen

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.261

499.261

499.261

Kupfer-Schweisslehre für die Wärmeabtragung beim Schweissen der Edelstahlprofile

Dima di saldatura in rame per la dispersione del calore durante la saldatura di profili in acciaio inox

Plantilla de soldadura de cobre para la absorción del calor al soldar los perfiles de acero inoxidable

VE = 2 Stück

UV = 2 pezzi

PU = 2 unidades

499.310

499.310

499.310

Tiefenanschlag für Bohrer ø 4,5 mm (Scheren- und Ecklager)

Battuta di profondità per punta ø 4,5 mm (supporto forbice e supporto angolare)

Tope de profundidad para taladro ø 4,5 mm (cojinete de compás y de esquina)

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

06/2012

Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

499.001

499.001

499.001

Befestigungsset zum Versetzen der magazinierten Befestigungs-Knöpfe 450.007/008

Trapano avvitatore per l’applicazione delle viti di fissaggio 450.007/008 confezionate in magazzini

Máquina de ajunquillar para instalar los tornillos de los junquillos en cartucho 450.007/008

VE = 1 Set komplett inkl. Koffer 3 KreuzschlitzSchraubklingen

UV = 1 set completo comprensivo di valigetta 3 Punte a croce

PU = 1 juego completo incl. maletín 3 puntas de atornillar con ranura en cruz

499.002

499.002

499.002

Kreuzschlitz-Schraubklingen für Befestigungsset 499.001

Punte a croce per set di fissaggio 499.001

Punta de atornillar con ranura en cruz para juego de fijación 499.001

VE = 3 Stück

UV = 3 pezzi

PU = 3 unidades

499.004

499.004

499.004

Spiralbohrer ø 3,5 mm mit Sechskantschaft zum Bohren der Löcher für 450.006

Punta elicoidale ø 3,5 mm con gambo esagonale, per l’esecuzione dei fori per 450.006

Brocas helicoidales ø 3,5 mm con vástago hexagonal para taladrar 450.006

VE = 3 Spiralbohrer 1 Kupplungsüberbrückung für Set 499.001

UV = 3 punte elicoidali 1 ponte connettore per il set 499.001

PU = 3 brocas helicoidales 1 puente de acoplamiento para juego 499.001

499.039

499.039

499.039

Bohrer-Führung ø 3,5 mm für Befestigungsset 499.001, optimiert die Führung des Spiralbohrers 499.004 und ermöglicht ein genaues Bohren

Guidapunta ø 3,5 mm per il trapano avvitatore 499.001, consente un controllo perfetto della punta elicoidale 499.004 e una foratura precisa

Guía para broca ø 3,5 mm para juego de fijación 499.001, optimiza la guía de la broca espiral 499.004 y posibilita un taladro exacto

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.102

499.102

499.102

Montagehebel zum Ausrichten der Befestigungsfedern 450.022

Leva di montaggio per allineare le molle di fissaggio 450.022

Palanca de montaje para adaptar los clips de fijación 450.022

VE = 1 Stück

UV = 1 pezzo

PU = 1 unidad

499.003

499.003

499.003

Schraubklingen mit SR1-Angriff, für Akku-Schrauber

Punte con attacco SR1 per avvitatore a batteria

Punta de atornillar para cabezas SR1, para atornillador a batería

VE = 3 Stück

UV = 3 pezzi

PU = 3 unidades

06/2012

43-109

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1

3

1

3

1

4

4

1

3

4

5

9 3

2

8

2

10

8

3 3

1

3

1

7

3

1

4

2

3

4

3

6

4

1

8

10

10

8 7.5

1.0

01.596

01.592

01.564

01.534

25

100

80

40

120

100

60

20 45

D-200-C-001

Uf = 6,0 W/m2K Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154

43-110

06/2012

Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-154

Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-154

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

14

3.0

01.596

01.592

01.564

100

80

40

157

137

97

7.5

30.900

01.534

25

20

5

32

82

D-201-C-001

Uf = 6,1 W/m2K

6.0

7.5

17

7.5

30.900 30.901

32

5

66 103

D-201-C-002

Uf = 6,5 W/m2K

06/2012

43-111

Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

4.0

5.0 14

7.5

7.5

14

14

7.5

7.5

30.900

02.564

20

20

40

37

20

37

20

40

117

37

154

D-201-C-003

Uf = 6,3 W/m2K

4.1

30.900

02.564

30.900

14

Uf = 6,2 W/m2K

5.1

7.5

D-201-C-004

7.5

14

14

7.5

7.5

30.900

02.534

20

25

20

37

37

102

D-201-C-005

2.2 7.5

7.5

02.534

20

25

20

20

65

10

20

50

Uf = 7,2 W/m2K

Uf = 6,7 W/m2K D-200-C-046

43-112

7.5

02.531

7.5

06/2012

20

25

30.900

20

37

139

Uf = 6,6 W/m2K

2.0

02.534

30.900

D-200-C-018

Uf = 6,3 W/m2K

D-201-C-006

Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2

20

Uf = 6,3 W/m2K 14

20 25

14

14

20

139

02.534

30.900 7.5

7.5

37

37

30.900

Uf = 6,0 W/m2K

20 7.5

20

10.0

D-201-C-013 7.5

05.568

D-201-C-010

50 20

02.534

D-201-C-009

25 20

Uf = 5,3 W/m2K

40 20

10.1

14

20

30.900

02.564

20

37

7.5

8.0

Uf = 6,3 W/m2K

D-201-C-011

20

7.5

02.636

Uf = 7,2 W/m2K

7.5

20

9.0

10

D-201-C-008

37

D-201-C-007

14

20 40

154

02.564

30.900

D-200-C-019

3 20

43

400.023

7.5

20

Uf = 7,2 W/m2K

2.3

50

7.5

7.5

37

D-200-C-016

30.900

20

20

7.5

80

40

02.564

7.1

Uf = 6,2 W/m2K

7.0

Uf = 6,1 W/m2K

20 7.5

20

2.1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154 Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-154 Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-154

06/2012

43-113

Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2

1.1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

62.508

406.909

62.508

01.534

02.531

01.531

406.909

D-200-C-034

D-200-C-033

5.5

1.3

5.4

1.2

5.3

02.534

D-200-C-036

D-200-C-035

5.6

1.4

405.103

405.103

406.905

406.905

01.531

02.531

01.534 02.534

D-200-C-038

D-200-C-037

5.7

D-200-C-040

D-200-C-039

5.8 406.996

406.996

406.901

406.901

400.048

400.048

D-200-C-041

5.10

5.9 406.903

400.048

D-200-C-043

06/2012

62.507

62.507

406.903

400.048

43-114

D-200-C-042

D-200-C-044

Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Ingenieurschule, Valencia/ES

06/2012

43-115

Anwendungsbeispiele (D-201-S-001) Esempi di applicazione (D-201-S-001) Ejemplos de aplicación (D-201-S-001)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

E-E

40

01.564 01.534

100

80

01.592

01.596

80

100

01.596

25

C-C

01.592

40

550.651

14

7.5

402.112 Z

23

20

6

01.564

7.5

30.900

B-B 100

402.120 Z 7.5

01.596 23

80

450.007 30.900

01.592

40

6

14

455.410

40

01.564 02.564

23

23

14

14

6

6

25

01.534

30.900

10

7.5

7.5

7.5

30.900

7.5

02.636

402.120 Z 450.007

450.007

407.001 455.410

450.047

30.900 407.001 455.410

450.047

25 40

02.534 02.564

20

455.441

20

40

25

6

555.486 407.120

43-116

06/2012

407.120 455.441

02.534 02.564

6

23

30.900

14

14

23

7.5

7.5

402.120 Z

Anwendungsbeispiele (D-201-S-001) Esempi di applicazione (D-201-S-001) Ejemplos de aplicación (D-201-S-001)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

A-A

02.534

30.900

402.120 Z

455.410

455.442

555.486 7.5

7.5

23

7.5 23

14 40

01.564

402.112 Z

01.534

402.120 Z

6 450.007

30.900

450.007

02.534

450.007

30.900

01.534

455.410

01.564

6

6

30.900

6

14

25

7.5

23 7.5

7.5

25

23

14

14

25

25

40

D-D 6 6 455.410

30.901

455.441

407.120 7.5

7.5

7.5

23

23

14 40

01.564

402.120 Z

30.900

450.007

402.120 Z

30.900

450.007

30.900

01.534

01.564

455.410

01.534

6

7.5

26

23

14

14

25

25

40

E

B

C

A

A

D

D

C

0

10 20 30 40 50 mm

B

E

06/2012

43-117

Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

D-201-A-001

D-201-A-002

450.007

450.007

402.125 Z

402.125 Z

30.900

01.592

30.900

01.564

Versiegelung Sigillatura Sellado

D-201-A-003 Versiegelung Sigillatura Sellado

450.007

450.007

402.125 Z

402.125 Z

30.900

30.900

01.564

D-201-A-004

01.564

Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje

Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje

450.007 402.125 Z

Versiegelung Sigillatura Sellado Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje

450.007 402.115 Z 01.564

30.900

01.592

Versiegelung Sigillatura Sellado

D-201-A-010

43-118

06/2012

D-201-A-005

Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

402.125 Z

407.001 30.900

407.004 01.564

D-201-A-006

402.115 Z

407.004 01.564

D-201-A-007

06/2012

43-119

Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

402.125 Z

407.001 30.900

450.047

450.007 02.564

407.003

D-201-A-008

402.125 Z

407.001 30.900

450.047

02.534

50/40/2

D-201-A-009

43-120

06/2012

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

1

3

1

3

1 4

1

3

4 3

2

7

5

2

6

4

7

2.0

1.0

20

40 60

01.534.01 01.534.05

01.564.01 01.564.05

7.5

25

20

02.534.01 02.534.05

25

20 45

Uf = 4,9 W/m2K

Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-157

7.5 65

D-202-C-005

D-202-C-008

Uf = 5,4 W/m2K

Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-157

Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-157

06/2012

43-121

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

14

7.5

01.534.01 01.534.05

3.0

30.900.01 30.900.05

25

20

5

32

82

D-203-C-008

Uf = 5,3 W/m2K 14

3.0

7.5

30.900.01 30.900.05

01.564.01 01.564.05

40

20

5

32

97 D-202-C-001 Uf = 5,1 W/m2K

43-122

06/2012

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

14

4.0

7.5

7.5

30.900.01 30.900.05

02.534.01 02.534.05

20

25

20

37 D-203-C-002

Uf = 5,5 W/m2K

102

14

4.1

7.5

7.5

30.900.01 30.900.05

02.564.01 02.564.05

20 Uf = 5,2 W/m2K

40

20

37 D-203-C-004

117

06/2012

43-123

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

7.5

5.0

14

14

7.5

02.534.01 02.534.05 30.900.01 30.900.05

30.900.01 30.900.05

20

37

25

20

37

139

D-203-C-003

Uf = 5,3 W/m2K

5.1

7.5

14

30.900.01 30.900.05

40

7.5

30.900.01 30.900.05

02.564.01 02.564.05

20

37

14

20

37

154 D-203-C-005

Uf = 5,2 W/m2K

43-124

06/2012

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

20

37

7.5

D-203-C-007

D-203-C-006

Uf = 5,3 W/m2K

7.1

Uf = 4,2 W/m2K

7.0

14

20

102

25

7.5

30.900.01 30.900.05

02.534.01 02.534.05

20

45

25

90

05.568.01 05.568.05

06/2012

43-125

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

E-E

01.534.01 01.534.05

01.534.01 01.534.05

25

C-C

7.5

402.415 402.515

20

25

Anwendungsbeispiele (D-203-S-001) Esempi di applicazione (D-203-S-001) Ejemplos de aplicación (D-203-S-001)

402.415 402.515 450.025

25

02.534.01 / 05

23

23

14

14

6

01.534.01 / 05

6

25

7.5

B-B

30.900.01 30.900.05

7.5

7.5

30.900.01 30.900.05

402.425 402.525 7.5 23

450.025

455.410

25

02.534.01 / 05

20

455.441

20

25

407.102

43-126

06/2012

400.859

30.900.01 30.900.05

450.025

455.410

450.047

6

450.047

14

400.859

30.900.01 30.900.05

6

14

23

7.5

402.425 402.525

407.120 455.441

02.534.01 / 05

Anwendungsbeispiele (D-203-S-001) Esempi di applicazione (D-203-S-001) Ejemplos de aplicación (D-203-S-001)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

6

6

6

6

A-A

455.410

30.900.01 30.900.05

02.534.01/05

02.534.01 / 05

30.900.01 30.900.05

30.900.01 30.900.05

01.534.01 / 05

402.425 402.525

402.415 / 402.515

30.900.01 30.900.05

402.425 / 402.525

01.534.01/05

450.025

450.025 455.410

455.441

555.486 7.5

7.5

23

7.5 23

14

14

25

7.5

23 7.5

23

14

7.5

14

25

25

6

6

25

6

6

D-D 450.025 402.425 / 402.525

30.900.01 30.900.05

30.900.01 30.900.05

30.900.01 30.900.05

555.486

01.534.01/05

455.410

30.900.01 30.900.05

01.534.01/05

455.410

455.441

407.120 7.5

7.5

7.5

23 14

7.5

23

23

25

23

14

14

14

25

25

E

B

D

D

C

A

A C

0

10 20 30 40 50 mm

E

B

06/2012

43-127

Beschlageinbau Montaggio della ferramenta Montaje de herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Standard-Fenster-Beschlag

Ferramenta standard per finestre

Herraje para ventana estándar

Verdeckt liegender Fenster-Beschlag

Ferramenta a scomparsa per finestre

Herraje para ventana oculto

Die BeschlageinbauZeichnungen für den Standard-Fenster-Beschlag sowie den verdeckt liegenden Fenster-Beschlag finden Sie in der Verarbeitungs- und Montagerichtlinie «JansenEconomy 50 Fenster»

43-128

06/2012

I disegni relativi al montaggio della ferramenta standard e alla ferramenta a scomparsa per finestre si trovano nel manuale di istruzioni per la lavorazione e il montaggio «Finestre Jansen-Economy 50»

Los dibujos de montaje de herrajes para ventana tanto estándares como ocultos se encuentran en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»

Beschlageinbau Montaggio della ferramenta Montaje de herrajes

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Übersicht Beschlageinbau

Panoramica montaggio ferramenta

Resumen del montaje de herrajes

Öffnungsbegrenzer 557.041

Limitatore di apertura 557.041

Limitador de apertura 557.041

130

Kabelübergang 550.692

Ponte passacavo

Interconexión de cable 550.692

131

Mehrfachspaltlüftung

Dispositivo per ventilazione regolabile

Dispositivo de ventilación de hueco múltiple

132

Kipp-Beschlag (Standard-Fenster-Beschlag)

Ferramenta per ribalta (ferramenta standard per finestre)

Herraje abatible (herraje para ventana estándar)

133

Kipp-Beschlag (Verdeckt liegender Fenster-Beschlag)

Ferramenta per ribalta (ferramenta a scomparsa per finestre)

Herraje abatible (herraje para ventana oculto)

134

Oberlichtöffner F200

Vasistas manuale F200

Apertura montante superior F200

135

Oberlichtöffner motorisiert

Vasistas motorizzato

Apertura montante superior motorizada

138

Übersicht Verarbeitungs-Hinweise

Sommario avvertenze per la lavorazione

Resumen de las instrucciones de montaje

Ablaufschritte Glaseinbau

Fasi di montaggio del vetro

Procedimiento de colocación del vidrio

142

Profilbearbeitung Stulpfenster

Lavorazione profili Finestra a due ante

Procesamiento de perfiles Ventana de guillotina

146

Einbau Entwässerungstülle

Montaggio boccola di drenaggio

Montaje de la arandela de drenaje

147

Einbau Wetterschenkel

Montaggio sgocciolatoio

Montaje del vierteaguas

148

Einbau Aluminium-Zusatzprofil Blendrahmen

Montaggio profilo supplementare in alluminio Telaio fisso

Montaje del perfil adicional de aluminio Marco exterior

149

Einbau Dichtung 455.441

Montaggio guarnizione 455.441

Montaje de la junta 455.441

150

Einbau Aluminium-Zusatzprofil Stulpflügel

Montaggio profilo supplementare in alluminio Seconda anta

Montaje del perfil adicional de aluminio Hoja pasiva

151

Fensterflügel mit spitzen Gehrungen

Ante per finestra con tagli obliqui ad angolo acuto

Hoja de ventana con ingletes en punta

152

06/2012

43-129

Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-001) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-001) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-001)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Öffnungsbegrenzer 557.041 Einsetzbar ab FFB 520 mm

Limitador de apertura 557.041 Uso desde FFB 520 mm

Limitatore di apertura 557.041 Utilizzabile a partire da valori di FFB pari a 520 mm

14

213

25

34

25

25

34

25

18

7.5

11.5

557.041

18 557.041

Öffnungswinkel 92,5° Angolo di apertura 92,5° Ángulo de apertura 92,5°

* Schiene gegen Band anschlagen * L’asta deve battere contro la cerniera * Colocado a tope con la bisagra

Schraubenbedarf: 1 x M4x20 (aus 557.045) 5 x M4x12 (aus 557.047) Viti necessarie: 1 x M4x12 (del 557.045) 5 x M4x12 (del 557.047) Tornillos necesarios: 1 x M4x20 (de 557.045) 5 x M4x12 (de 557.047)

43-130

06/2012

Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-2D-012) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-2-012) Montaje de herrajes estándar (D-201-2D-012)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Kabelübergang 550.692

Interconexión de cable 550.692

Ponte passacavo 550.692

550.692

290

Ø8

12

557.048

9

90

ø8

21

6.5

557.045

06/2012

43-131

Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-008) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-008) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-008)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Mehrfachspaltlüftung 599.294 / 599.295

Dispositivo de ventilación de hueco múltiple 599.294 / 599.295

Dispositivo per ventilazione regolabile 599.294 / 599.295

55

175

455.441

455.441

43-132

06/2012

Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-002) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-002) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-002)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Kippbeschlag

Herraje abatible

Ferramenta per ribalta SK M5

83

83

14

18

20

20

557.010

SK M5

25

25

276

276

97

97

557.010

557.046 9 557.044

557.044

11.5 11.5

557.044

557.048 557.046 557.042

557.042

14

*

A-A

136

* Ausnehmung Dichtlippe im Bereich Kippflügelband * Fresatura per labbro di tenuta nell'area della cerniera anta ribalta * Corte del labio de la junta en el área de la bisagra de hoja abatible

48.5

48.5

A

17.5

557.045

A 54 557.046

557.042

557.042 16

16

16

150

Flügelgrössen:

Dimensioni anta:

Tamaños de las hojas:

FFH max. 1000 mm FFH min. 330 mm

FFH max. 1000 mm FFH min. 330 mm

FFH máx. 1000 mm FFH mín. 330 mm

FFB - 1200 mm = 2 Bänder FFB 1200 - 2400 mm = 3 Bänder

FFB - 1200 mm = 2 cerniere FFB 1200 - 2400 mm = 3 cerniere

FFB - 1200 mm = 2 bisagras FFB 1200 - 2400 mm = 3 bisagras

Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden!

Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale!

Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo.

06/2012

43-133

Beschlageinbau verdeckt liegender Beschlag (D-201-E-004) Montaggio della ferramenta a scomparsa (D-201-E-004) Montaje de herrajes ocultos (D-201-E-004)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Kippbeschlag

Herraje abatible

Ferramenta per ribalta

32

SK M5

SK M5 83

83

17.9

14

17.9

20

20

557.010

557.010

557.010

557.044

557.044

599.342

599.342

599.340

599.341

25

25

276

97

97

14

557.046 9

11.5 11.5

BFH > 588

557.044

FFH

á 56 0

557.048 557.046

599.342

247.1

599.340 links/sinistra/izquierda 599.341 rechts/destra/derecha

22.85

14

30

86.5

95

127.35

557.045

8 22 38

Flügelgrössen:

Dimensioni anta:

Tamaños de las hojas:

FFH max. 1500 mm FFH min. 545 mm

FFH max. 1500 mm FFH min. 545 mm

FFH máx. 1500 mm FFH mín. 545 mm

FFB max FFB min.

FFB max FFB min.

FFB máx FFB mín.

1400 mm 380 mm

1400 mm 380 mm

1400 mm 380 mm

Gewicht max. 100 kg

Peso max. 100 kg

Peso máx. 100 kg

Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden! Falzspiel oben 15 mm anstelle 14 mm.

Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale! Gioco della battuta in alto 15 mm invece di 14 mm.

Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo. Juego de rebaje superior 15 mm en lugar 14 mm.

43-134

06/2012

Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 Montaggio ferramenta vasistas manuale Montaje de herrajes de la apertura montante superior F200

Oberlichtöffner F200

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Vasistas manuale F200

Apertura montante superior F200

Anwendung Flachformöffner F200 mit zwangsverriegelten Scheren für Kippflügel.

Utilizzo Dispositivo di apertura piatto F200 con forbice di sicurezza per anta solo ribalta.

Aplicación Dispositivo de apertura plano F200 con compás de bloqueo mecánico para hoja abatible.

Flügelbreite Mass b 400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1

Larghezza anta misura b 400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1

Ancho de la hoja, medida b 400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1

1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n

1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n

1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n

2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n

2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n

2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n

2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n

2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n

2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n

Flügelhöhe Mass c mind.: 270 mm max.: 1000 mm Hub: 50 mm Gewicht: 80 kg Öffnungsweite: 200 mm

Altezza anta misura c min.: max.: corsa: peso: Ampiezza d’apertura:

Platzbedarf bei Handhebel seitlich und oben: 20 mm

Spazio necessario Utilizzando una leva a mano: 20 mm lateralmente e in alto

20

b = 400 -1200 M

1/2

1/2

Espacio necesario con manivela lateral y superior: 20 mm

1/2

20

M

mind. 270

Flügelhöhe c

mind. 350

O–Ende mind. 440

mind. 270 x = 290

Flügelhöhe c

mind. 350

O–Ende mind. 730

Alto de la hoja, medida c Mín.: 270 mm Máx.: 1000 mm Carrera: 50 mm Peso: 80 kg Amplitud de apertura: 200 mm

b = 400 - 1200

20

20

1/2

270 mm 1000 mm 50 mm 80 kg 200 mm

d-Mitte mind. 12

06/2012

43-135

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009) Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109) Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009)

Vertikalgetriebe A Meccanismo verticale A Engranaje vertical A Querstangenlänge bei 1 Schere = 1/2 FB + 15 Lunghezza asta orizzontale con 1 forbice = 1/2 FB + 15 Longitud de la barra transversal con 1 compás = 1/2 FB + 15 Abdecklänge bei 1 Schere = 1/2 FB minus 248 (mind. 102), Bei mehreren Scheren an 1 Flügel = 102 Lunghezza profilo di copertura con 1 forbice = 1/2 FB meno 248 (almeno 102), in caso di più forbici su 1 anta = 102 Longitud de cubierta con 1 compás = 1/2 FB menos 248 (mín. 102), con varios compases en 1 hoja = 102 A

40

30

8

107

107

34

min. 350 b = 400 - 1200 (Schema 1/Schema 1/Esquema 1) b = 1200 - 2400 (Schema 2 N/Schema 2 N/Esquema 2 N) Führungen der Zugstange (gleichmässig verteilt) Guide dell'asta di trazione (distribuite omogeneamente) Guías de la barra de tracción (distribuidas uniformemente)

16

0-Ende/Estremità Sup./O - fin 440-900 901-1500 1501-2100

17

Führungen/Guide/Guías 1 2

A-A B-B 50 31 01.592

1

20

01.564 26 12

30.900

12

13

20 B

B Schmierstellen Punti di lubrificazione Puntos de lubricación 25

ø4

70

SW 3

8

12 10

6

max. Flügelgewicht 80 kg Peso massimo anta 80 kg Peso de la hoja máx. 80 kg

4

115

16

33

b

6

06/2012

Platzbedarf oben Spazio necessario in alto Espacio necesario superior

Montage: Schwenkrichtung zum Flügel Montaggio: apertura verso l'anta Montaje: dirección de oscilación a la hoja

7

26

43-136

26

12

40

4

16

30.900

Alu-Rohr Kurbelstande = Variabel Manovella a snodo in tubo d'alluminio = variabile Biela de tubo de aluminio = variable

14

ø 6mm

1

7

S

01.564

0 - Ende mind. 440 / Estremità sup. almeno 440/O - fin mín. 440

25

A 4

18

4

124

16

Zugstangenlänge = 0 bis E minus 173 Asta di trazione = da 0 fino E meno 173 Longitud de la barra de tracción = 0 hasta E menos 173 Abdeckprofillänge = 0 bis E minus 233 / Lunghezza profilo di copertura = da 0 fino a E meno 233 / Longitud del perfil de cubierta = 0 hasta E menos 233

Stange / Asta / Barra 8x80

5

270

123 +1

30

4

4

35

Abdeckprofillänge/Lunghezza profilo di copertura/Longitud del perfil de cubierta = 242

16

12

4 16

8

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009) Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109) Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009)

Handhebel bei 1 oder mehreren Scheren Leva a mano con 1 o più forbici Manivela con 1 o más compases

Querstangenlänge bei mehreren Scheren an 1 Flügel = FB minus 335 Lunghezza dell'asta orizzontale in caso di più forbici su una sola anta = FB (larg. anta) meno 335 Longitud de la barra transversal con varios compases en 1 hoja = FB menos 335 18

M

Abdeckprofillänge = 62 Lunghezza profilo di copertura = 62 Longitud del perfil de cubierta = 62

Abdeckprofillänge = Scherenabstand M1 bis M2 minus 263 Lunghezza profilo di copertura = distanza tra le forbici M1 - M2 meno 263 Longitud del perfil de cubierta = distancia de los compases M1 hasta M2 menos 263

M 107

107

8

4 16

8

26

34

107

13

16

17

7 Führung erforderlich wenn Abstand zwischen den Scheren grösser als 600 mm La guida è necessaria quando la distanza tra le forbici è maggiore di 600 mm La guía es necesaria si la distancia entre los compases es superior a 600 mm

12

SW 3

9 SW 3

32

2

b = 2400 - 3600 (Schema 3 N/Schema 3 N/Esquema 3 N bzw./oppure/o 4 N) 3

Bohrlehre 499.380 Dima di foratura 499.380 Plantilla 499.380 3 M

Eckwinkel und 1.Schere Rinvio angolare e prima forbice Escuadra de esquina y 1 compás

Schere Forbice Compás

Metallfenster mit Überschlag Bohrer ø 3.5 Finestra in metallo con battuta, ø punta 3,5 Ventana de metal con broca de ø 3,5 1

Handhebel Leva a mano Manivela

Schraubenbedarf: 14 Senkschrauben DIN 963 M5x12 mit Gewindeniet M5 2 Senkschrauben ISO 14581 M5x8 Viti necessarie: 14 viti a testa svasata DIN 963 M5x12 con rivetto filettato M5 2 viti a testa svasata ISO 14581 M5x8 Tornillos necesarios: 14 tornillos avellanados DIN 963 M5x12 con remache de rosca M5 2 tornillos avellanados ISO 14581 M5x8

Pos.

Benennung/Denominazione/Designación

1

Schere/Forbice/Compás

2

Scherenlager/Supporto forbice/Soporte de compás

3

Stangenlager/Supporto asta/Cojinete de las barras

4

Kettenwinkel/Angolo catena/Ángulo de cadena

Durch Einbau von Falzscheren - als zusätzliche Sicherung - werden Schäden verhindert, die eventuell bei unsachgemässer Einhängung der Öffnerscheren entstehen können. Entsprechend dem Anwendungsfall und der geforderten Schlagregensicherheit nach DIN 18055 können 2 Scheren ab b = 1000 mm / 3 Scheren ab b = 1500 mm verwendet werden.

5

Stangenklemmen mit Kette Fissaggi asta con catena Borne de barras con cadena

6

Handhebel Hub 50 mm Leva a mano corsa 50 mm Manivela, carrera 50 mm

Bei Flügelhöhe über 600 mm und bei Verglasungen über 20 kg/m2 empfehlen wir gleich zu verfahren.

7

Führung/Guida/Guía

8

Eckabdeckung/Copertura angolare/Cubierta de esquina

9

Endkappe/Tappo finale/Caperuza en extremo

12

Winkelflügelstütze/Supporto angolare anta/Soporte de hoja en ángulo

13

Abdeckkappe Winkelflügelstütze Cappuccio supporto angolare anta Cubierta para soporte de hoja en ángulo

Nach der Montage sind alle Gelenk- und Reibstellen mit säurefreiem Fett zu fetten. Montando una forbice a scomparsa di sicurezza si evitano eventuali danni che possono insorgere in caso di posa non corretta delle forbici di apertura. Compatibilmente con il tipo di applicazione e il requisito di tenuta all'acqua in conformità alla norma DIN 18055 è possibile utilizzare 2 forbici a partire da b = 1000 mm / 3 forbici a partire da b = 1500 mm. In caso di altezza anta sopra i 600 mm e di vetrature sopra 20 kg/m2 si consiglia di operare alla stessa maniera. Con el montaje de compases obturadores, a modo de seguridad adicional, se evitan daños que pudieran derivarse de una suspensión inadecuada de los compases de apertura. Dependiendo de la utilización y la protección a la lluvia batiente necesaria según DIN 18055 se pueden emplear 2 compases desde b = 1000 mm / 3 compases desde b = 1500 mm.

550.651

16/17

Stange ø 8 mit Abdeckprofil 1850 mm Asta ø 8 mm con profilo di copertura 1850 mm Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 1850 mm

550.641

16/17

Stange ø 8 mit Abdeckprofil 3300 mm Asta ø 8 mm con profilo di copertura 3300 mm Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 3300 mm

550.642

18

Muffe/Raccordo/Manguito

550.649

25

Vertikalgetriebe A/Meccanismo verticale/Engranaje vertical A

550.643

26

Knickkurbel mit Kurbelhalter Manovella snodata con portamanovella Manivela articulada con soporte para manivela

550.644

27

Kurbelstange L = 5000 mm Asta manovella L = 5000 mm Biela L = 5000 mm

550.650

Con una altura de la hoja por encima de 600 mm y con acristalamientos por encima de 20 kg/m2 recomendamos proceder de esta forma. Después del montaje engrasar todas las articulaciones y los puntos de fricción con grasa libre de ácidos.

Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº.

Öffnungsweite 200 / Ampiezza d'apertura 200 / Amplitud de apertura 200

350

06/2012

43-137

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Beschlageinbau (D-201-2D-008) Montaggio ferramenta (D-201-2D-008) Montaje de herrajes (D-201-2D-008)

Oberlichtöffner motorisiert

Kettenantrieb K10 550.680 / 550.681

Vasistas motorizzato

Apertura montante superior motorizada

Azionamento a catena K10 550.680 / 550.681

Accionamiento por cadena K10 550.680 / 550.681

BLB

/2 ø7

20

9 15.5 1

24

20 ø7 FFB

FB

/2

A/

BLB

/2

2

550.680 / 550.681

FB

A/

ø7

2

/2 25

550.680 / 681

19

15.5

24

FFH

557.297

Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A

FFB/FFH

FFB/FFH

550.680

531 mm

522 / 510 mm

510 / 522 mm

550.681

807 mm

798 / 840 mm

840 / 798 mm

BLB BLB/2

BLB/2 20

20

15.5

15.5 19

ø7

19

24

ø7

ø7

25 A/2

A/2 A

FB/2

FB/2 FB

20

43-138

FFB

06/2012

20

Beschlageinbau (D-201-2D-009) Montaggio ferramenta (D-201-2D-009) Montaje de herrajes (D-201-2D-009)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Kettenantrieb K11 550.682 / 550.683

Azionamento a catena K11 550.682 / 550.683

Accionamiento por cadena K11 550.682 / 550.683

ø7 20

BLB

24

/2

20

ø7 1/2 A+

FFB

FB/

(mi

nd.

36)

1/2

20

A

2

ø7

20

24

A/2

A/2

25 A+

(mi

nd.

BLB

/2

ø7

36)

A/2

360

A 2

550.682 / 550.683

9 15.5 1

A/2

FB/

ø7 25

557.297

15

18.5

550.680 / 681

19

Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A

FFB/FFH

FFB/FFH

550.682

624 mm

1275 / 510 mm

510 / 1275 mm

550.683

807 mm

1641 / 840 mm

840 / 1641 mm

BLB BLB/2

BLB/2 A + (mind.36) 1/2

20

1/2

20

20

20

ø7

ø7

ø7 15.5

24

19

19

19

15.5

15.5

24

ø7

25

25 A/2

A/2

A/2

A

A/2 A

1/2

1/2 A + (mind. 36)

FB/2 20

FB/2 FB FFB

20

06/2012

43-139

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Beschlageinbau (D-201-2D-010) Montaggio ferramenta (D-201-2D-010) Montaje de herrajes (D-201-2D-010)

Kettenantrieb K20 / K30 550.688 / 550.689

Azionamento a catena K20 / K30 550.688 / 550.689

Accionamiento por cadena K20 / K30 550.688 / 550.689

ø7

/2

9 9

ø6

16

BLB FFB

9 15.5 1

BLB FB

A/

/2

/2

2

A

550.688 / 550.689

/2

A/

ø7 2 50

ø7

FFH

FB

15.5

16

550.688/ 550.689

19

Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A

FFB/FFH

FFB/FFH

550.688

428 mm

458 / 600 mm

600 / 458 mm

550.689

720 mm

750 / 1000 mm

1000 / 750 mm

BLB BLB/2

BLB/2 9 9

15.5

15.5 19

ø7

19

16

ø6

ø7

50 A/2

A/2 A

FB/2

FB/2 FB FFB

20

43-140

06/2012

20

Beschlageinbau (D-201-2D-011) Montaggio ferramenta (D-201-2D-011) Montaje de herrajes (D-201-2D-011)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Kettenantrieb K21 / K31 550.690 / 550.691

Azionamento a catena K21 / K31 550.690 / 550.691

Accionamiento por cadena K21 / K31 550.690 / 550.691

16

99 ø7 9 15.5 1

BLB

/2

2

FB 550.690 / 691

A+

FFB

(mi

nd.

B) 1/2

A /2

A/2

ø7 50 A + mind. (mi B nd. B)

ø6

99

ø7

16

A/

1/2

BLB

/2

A/

2

A FB

550.690 / 691

/2

A/

2

ø7 50 ø 7

550.690 / 550.691

19

15.5

FFH

16

ø6

Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A

B

FFB/FFH

FFB/FFH

550.690

428 mm

41

927 / 600 mm

600 / 927 mm

550.691

720 mm

54

1524 / 1000 mm

1000 / 1524 mm

BLB BLB/2

BLB/2 A + (mind. B) 1/2

1/2

9 9

9 9 ø6

ø6

15.5

15.5 19

19

15.5 19

ø7

16

16

ø6

ø7

50 A/2

50

A/2 A

ø7

A/2 mind. B

1/2

A/2 A

1/2 A + (mind. B)

FB/2

FB/2 FB

20

20

FFB

06/2012

43-141

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Abstände Glasleisten-Befestigungsknöpfe 450.007/006 (Nassverglasung)

0 9.

max. 300 mm

Distanza delle viti di fissaggio dei fermavetro 450.007/006 (vetratura a mastice)

max. 70 mm

Distancias de los tornillos de fijación de los junquillos para acristalar 450.007/006 (acristalamiento en húmedo) 9

00

x. 3

ma

00

x. 3

ma

Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels

X

mm

m

Determinazione dei nastri distanziatori e del gioco della battuta

X

X+2

X

X+2

Determinación de las cintas separadoras y el juego de rebaje

7.5

X

mm

0m

x. 7

ma

m

0m

x. 7

ma

X

7.5

X

max. 9

Stahl-Glasleiste Fermavetro in acciaio Junquillo para acristalar de acero

Aluminium-Glasleiste Fermavetro in alluminio Junquillo para acristalar de aluminio

Falzspiel Gioco della battuta Juego de rebaje

X: Distanzbanddicke = Fugenbreite

X: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto

X: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta

X + 2: Distanzbanddicke = Fugenbreite + 2 mm

X + 2: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto + 2 mm

X + 2: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta+ 2 mm

43-142

06/2012

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Fasi di montaggio del vetro (vetratura a mastice)

Procedimiento de colocación del vidrio (acristalamiento en húmedo)

Glasklotz einsetzen Inserire lo spessore per vetro Colocar el calzo de vidrio

Glaselement einsetzen Inserire l’elemento in vetro Colocar el elemento de vidrio

Fugen innen und aussen versiegeln

Situation mit Alu-Glasleiste

Sigillare il giunto internamente ed esternamente

Risultato con fermavetro in alluminio

5

Distanzband auf Profillappen kleben Incollare il nastro distanziatore sull’aletta del profilo Adherir la cinta separadora a las alas del perfil

7.5

5

5

Ablaufschritte Glaseinbau (Nassverglasung)

Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren Montare il fermavetro con il nastro distanziatore già incollato Montar el junquillo para acristalar con cinta separadora adherida

Sellar el interior y el exterior de las juntas

Situación con junquillo para acristalar de aluminio

Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen.

A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio, dei nastri distanziatori e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore più idoneo.

Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación, cintas separadoras y elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras de vidrio con anterioridad en uno de los elementos.

Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller.

Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro.

En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio.

06/2012

43-143

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Abstände Befestigungsfeder 450.022 und Befestigungsknöpfe 450.020 (Nassverglasung)

ø2

max. 300 mm

.6

Distanze tra molle di fissaggio 450.022 e viti di fissaggio 450.020 (vetratura a mastice)

ø3

.5

max. 70 mm

11

Distancias del clip de fijación 450.022 y los tornillos de fijación 450.020 (acristalamiento en húmedo)

450.020

450.022*

m

0m

x. 7

ma 16 00

x. 3

ma

* Einbau mit Montagehebel 499.102 * Montaggio con leva di montaggio 499.102 * Instalación con palanca de montaje 499.102

00

x. 3

ma

00

x. 3

ma

mm

m

Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels

Determinazione dei nastri distanziatori e del gioco della battuta

X

X

Determinación de las cintas separadoras y el juego de rebaje

X+1

7.5

X+1

mm

0m

x. 7

ma

mm

X

X

X+1

7.5

X

Befestigungsfeder 450.022 Molla di fissaggio 450.022 Clip de fijación 450.022

Knopf 450.020 / Schraube 450.021 Vite 450.020 / vite 450.021 Clip 450.020 / tornillo 450.021

Falzspiel Gioco della battuta Juego de rebaje

X: Distanzbanddicke = Fugenbreite

X: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto

X: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta

X + 1: Distanzbanddicke = Fugenbreite + 1 mm

X + 1: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto + 1 mm

X + 1: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta + 1 mm

43-144

06/2012

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Fasi di montaggio del vetro (vetratura a mastice)

Procedimiento de colocación del vidrio (acristalamiento en húmedo)

4.5

4.5

5

Ablaufschritte Glaseinbau (Nassverglasung)

Distanzband auf Profillappen kleben Incollare il nastro distanziatore sull’aletta del profilo Adherir la cinta separadora a las alas del perfil

Glasklotz einsetzen Inserire lo spessore per vetro Colocar el calzo de vidrio

Glaselement einsetzen Inserire l’elemento in vetro Colocar el elemento de vidrio

Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren

Fugen innen und aussen versiegeln

Situation mit Alu-Glasleiste

Sigillare il giunto internamente ed esternamente

Risultato con fermavetro in alluminio

Montare il fermavetro con il nastro distanziatore già incollato Montar el junquillo para acristalar con cinta separadora adherida

Sellar el interior y el exterior de las juntas

Situación con junquillo para acristalar de aluminio

Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen.

A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio, dei nastri distanziatori e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore più idoneo.

Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación, cintas separadoras y elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras de vidrio con anterioridad en uno de los elementos.

Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller.

Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro.

En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio.

06/2012

43-145

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Profilbearbeitung Stulpfenster

B+

Lavorazione profili Finestra a due ante

Procesamiento de perfiles Ventana de guillotina

40

FF 8.5 29

20/8/25 einschweissen Saldatura Soldar

20/8/25 einschweissen Saldatura Soldar

45°

3

34 45°

25

8

Schweissen und verschleifen Saldatura e molatura Soldar y esmerilar

0

.90

30

Abschleifen Molatura Lijar

06/2012

Schweissen und verschleifen Saldatura e molatura Soldar y esmerilar

30.901

30.901

FFH + 46

30.901

21.5

43-146

0

.90

30

5

0

.90

30

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Anordnung und Einbau Entwässerungstülle 450.047/049 Fensterrahmen

50

Posizionamento e montaggio boccola di drenaggio 450.047/049 Telaio per finestra

50

50

Distribución y montaje Arandela de drenaje 450.047/049 Marco de la ventana

50

50

50

5

max. 1000

max. 1000

max. 1000

0.5 Ansenken/Svasatura/Avellanar 450.047/049

Bohrung und Ansenkung Entwässerungslöcher Foratura e svasatura fori di drenaggio Taladro y avellanado de los orificios de drenaje

ø 10

8

ø 12

450.095

Sitz Entwässerungstülle Alloggiamento boccola di drenaggio Colocación de la arandela de drenaje

06/2012

43-147

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Montaje del vierteaguas 407.001 y el tapón lateral 450.050

Montaggio gocciolatoio 407.001 e terminale 450.050

17

Einbau Wetterschenkel 407.001 und Endstück 450.050

A

A

A

B

A

Detail - B/Dettaglio - B/Detalle - B

Detail - A/Dettaglio - A/Detalle - A

FFB

FFB

FFB

° 80

450.050 407.001 6

407.001 FFB - 34

17

11 17

FFB - 34

2.5

23 25.5 FFB + 8.5

32-148

06/2012

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Montaggio del profilo supplementare in alluminio 407.120 nel telaio fisso

Einbau Aluminium-Zusatzprofil 407.120 im Blendrahmen

Montaje del perfil adicional de aluminio 407.120 en el marco exterior

ø 3.6

max. 300

450.024 555.486

ø 3.6

max. 300

407.120

450.095

FH-14

450.024

FH

407.120

40

7

ø 3.6

40

1.5

FB-3

max. 30

0

FB - 3 max. 30

FB

FB

FH - 100 + 2 mm/m

0

455.441 Kleber Colla Adhesivo

455.442

50

FH

FH - 14

407.120

455.441

50 FB - 100

+ 2 mm/m

06/2012

43-149

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Montaggio guarnizione 455.441

Einbau der Dichtung 455.441

Montaje de la junta 455.441

455.441 407.120 555.486

455.441 450.095

450.049 450.047

50

450.095

30

450.095 30 30

43-150

06/2012

407.120 555.486

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Montaje del perfil adicional de aluminio 407.120 en la hoja pasiva con junta 455.441 y cubierta de cruce 455.404

Montaggio del profilo supplementare in alluminio 407.120 sulla seconda anta con guarnizione 455.441 e copribattuta ante 455.404

Einbau Aluminium-Zusatzprofil 407.120 im Stulpflügel mit Dichtung 455.441 und Stulpblende 455.404

455.410

455.404

ø

455.443 0

.90

1.5

30 Kleber

30

14

8

ø 3.6 ø 3.6

555.486

FFH - 28 + 2 mm/m

FFH

max. 300 max. 300

455.410

455.404

0

.90

30

455.443

455.441

30.901

FFH

FFH - 16

30.901

455.441

407.120

06/2012

43-151

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje

Fensterflügel mit spitzen Gehrungen

Ante per finestra con tagli obliqui ad angolo acuto

Flügelbearbeitung (Flügelspitz um mind. 3 mm abschleifen)

Hoja de ventana con ingletes en punta

Situation Neigungswinkel 15° Caso con angolo d’inclinazione pari a 15° Situación del ángulo de inclinación de 15°

Lavorazione anta (Molare la punta dell’anta di almeno 3 mm)

15°

Cajeados en la hoja (lijar el extremo de la hoja un mín. de 3 mm)

3

3

15°

Flügelbearbeitung (Flügelspitz um mind. 4,5 mm abschleifen, Öffnung zuschweissen)

Situation Neigungswinkel 20° (*Rahmen im Eckbereich leicht gerundet) Caso con angolo d’inclinazione pari a 20° (*telaio leggermente arrotondato in prossimità dell’angolo)

Lavorazione anta (Molare la punta dell’anta di almeno 4,5 mm, chiudere l’apertura con una saldatura)

Situación del ángulo de inclinación de 20° (*marco ligeramente redondeado en los extremos)

Cajeados en la hoja (lijar el extremo de la hoja un mín. de 4,5 mm, soldar la apertura)

06/2012

4.5

4.5

20°

20°

43-152

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

Eigenschaft / Wert / Einheit Caratteristica / Valore / Unità Característica / Valor / Unidad

Klassifizierung / Wert Classificazione / Valore Clasificación / Valor

Widerstandsfähigkeit gegen Windlast Resistenza ai carichi del vento Resistencia a la carga del viento Prüfdruck/Pressione di prova/ Presión de prueba P1 (Pa)

npd

Schlagregendichtheit Tenuta all’acqua Resistencia a la lluvia batiente Ungeschütz/Non protetta/Sin protección (A) Prüfdruck/Pressione di prova/ Presión de prueba (Pa)

npd

1A (0)

Schallschutz Isolamento acustico Aislamiento acústico Bewertetes Schalldämm-Mass Rw (C, Cttr) (dB) Indice di isolamento acustico stimato Rw (C, Cttr) (dB) Medidas de aislamiento acústico evaluadas Rw (C, Cttr) (dB)

npd

Festgestellte Werte bis Rw 43 dB Valori rilevati fino a Rw 43 dB Valores determinados hasta Rw 43 dB

Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente di trasmittanza termica Coeficiente de transmisión térmica

npd

Festgestellte Werte ab 4,2 W/m2·K valori rilevati a partire da 4,2 W/m2·K Valores determinados a partir de 4,2 W/m2·K

1 (400)

2 (800)

2A (50)

3A (100)

3 (1200)

4A (150)

4 (1600)

5A (200)

6A (250)

5 (2000)

7A (300)

8A (450)

Exxx (>2000)

9A (600)

Exxx (>600)

UD (W/(m2·K)) Luftdurchlässigkeit Permeabilità all’aria Permeabilidad al aire

npd

1 (150)

2 (300)

3 (600)

4 (600)

Prüfdruck/Press. di prova/Pres. de prueba max. (Pa)

Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Capacità portante dei dispositivi di sicurezza Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad Einbruchhemmung Resistenza alle effrazioni Protección antiefracción

Anforderung erfüllt Requisito rispettato Requerimiento cumplido

npd

1

2

3

4

5

6

npd = keine Leistung festgestellt (no performance determined)

npd = prestazione non determinata (no performance determined)

npd = prestación no determinada (no performance determined)

Zur Erreichung der maximalen Leistungswerte sind die Bestimmungen der Gutachtlichen Stellungnahme 255 423 12 vom ift Rosenheim zu beachten.

Per raggiungere i valori prestazionali massimi è necessario attenersi alla prescrizioni della perizia 255 423 12 dell’ift di Rosenheim.

Para alcanzar los valores máximos de rendimiento hay que observar las disposiciones del dictamen pericial 255 423 12 del ift Rosenheim.

06/2012

43-153

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Uf-Werte (EN 10077-2)

Valores Uf (EN 10077-2)

Valori Uf (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

01.531

7,3 W/m2K

6,6 W/m2K

30.900

02.534

0

6,5 W/m2K

01.534

6,3 W/m2K

30.900

02.564

0

6,0 W/m2K

01.564

30.900

30.900

02.534

6,3 W/m2K

0 01.592

5,2 W/m2K

4,8 W/m2K

01.596

01.534

30.900

30.900

30.900

01.592

01.596

43-154

6,2 W/m2K

6,3 W/m2K 30.900

01.564

30.900

02.564

30.901

6,5 W/m2K

6,1 W/m2K

30.900

5,6 W/m2K

30.900

5,3 W/m2K

06/2012

Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Uf-Werte (EN 10077-2)

Valores Uf (EN 10077-2)

Valori Uf (EN 10077-2)

02.531

400.023

Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

02.534

03.531

02.564

7,2 W/m2K

7,2 W/m2K

6,7 W/m2K

6,1 W/m2K

7,3 W/m2K

Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo

06/2012

43-155

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Uf-Werte (EN 10077-2)

Valores Uf (EN 10077-2)

Valori Uf (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

Die hier dargestellten Uf-Werte basieren auf internen Berechnungen (EN ISO 10077-2), welche mit Prüfnachweisen vom ift Rosenheim korrelieren. I valori di Uf qui riportati si basano su calcoli interni (EN ISO 10077-2) in correlazione ai certificati di prova dell’ift di Rosenheim.

6,3 W/m2K

6,0 W/m2K 30.900

02.564 02.534

30.900

6,2 W/m2K

5,3 W/m2K 02.564 05.568

30.900

30.900

6,3 W/m2K 02.534

30.900

43-156

06/2012

Los coeficientes Uf aquí representados se basan en cálculos internos (EN ISO 10077-2) correlacionados con pruebas de examen del ift Rosenheim.

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Uf-Werte Edelstahl-Profile (EN 10077-2)

Coeficientes Uf de los perfiles de acero inoxidable (EN 10077-2)

Valori di Uf per profili in acciaio inox (EN 10077-2)

Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

5,3 W/m2K

30.900.01 30.900.05

5,4 W/m2K

01.534.01 01.534.05

01.534.01 01.534.05

Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

4,9 W/m2K 30.900.01 30.900.05

5,1 W/m2K

5,4 W/m2K

5,5 W/m2K

4,8 W/m2K

30.900.01 30.900.05

30.900.01 30.900.05 02.534.01 02.534.05

30.900.01 30.900.05

02.564.01 02.564.05

02.564.01 02.564.05

5,2 W/m2K

30.900.01 30.900.05

02.564.01 02.564.05

30.900.01 30.900.05

02.534.01 02.534.05

02.534.01 02.534.05

01.564.01 01.564.05

5,3 W/m2K

30.900.01 30.900.05

01.564.01 01.564.05

5,2 W/m2K

Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo

06/2012

43-157

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Uf-Werte Edelstahl-Profile (EN 10077-2)

Coeficientes Uf de los perfiles de acero inoxidable (EN 10077-2)

Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm

5,4 W/m2K

02.534.01 02.534.05

4,2 W/m2K 05.568.01 05.568.05

30.900.01 30.900.05

5,3 W/m2K

02.534.01 02.534.05

43-158

06/2012

Valori di Uf per profili in acciaio inox (EN 10077-2)

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1

FFB = 1080 mm FFH = 2380 mm

Leistungswerte Fenster aus Stahl und Edelstahl

FFB = 2100 mm FFH = 2380 mm

Valori prestazionali Finestre in acciaio e acciaio inox Valores de rendimiento Ventanas de acero y acero inoxidable

EN 12208

EN 12207

Klasse E900* Classe E900* Clase E900*

Grössenänderungen Modifiche dimensionali Modificaciones en los tamaños

*Die Werte gelten auch für Festverglasungen

-100%

Klasse 4* Classe 4* Clase 4*

-100%

EN 12210

Klasse C4* Classe 4* Clase 4*

-100%

*Valori applicabili anche alle vetrature fisse

EN 12208

EN 12207

Klasse E750 Classe E750 Clase E750

-100%

Klasse 3 Classe 3 Clase 3

-100%

EN 12210

Klasse C3 Classe C3 Clase C3

-100%

*Los coeficientes tienen validez también para acristalamientos fijos

06/2012

43-159

Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas

Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados

Paraninfo der Universität Zaragoza, Zaragoza/ES

43-160

06/2012

View more...

Comments

Copyright © 2017 DOCUMEN Inc.